मेरे बारे में

शनिवार, 27 अप्रैल 2024

$🕊🏹परिच्छेद 130~सर्वधर्म-समन्वय* 🕊🏹 [ (31 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-130 ]🔱🕊 ज्ञान के बाद भक्ति है तो उसका अर्थ यह है कि> पहले एकं सत् विप्रा बहुधा वदन्ति' का ज्ञान होता है -बाद में शिवज्ञान से जीवसेवा) 🕊🏹पहले इन्द्रियातीत सत्य का - 'भगवान का ज्ञान' होता है, बाद में भक्ति !🕊🏹🕊🏹अवतार वरिष्ठ के चरणरज 🕊🏹 (पहले अवतार-वरिष्ठ का तत्वज्ञान ज्ञान होता है बाद में भक्ति !)🕊🏹ईसाई भक्त मिश्र साहब - 'वही राम घट-घट में लेटा ।🕊🏹

 *परिच्छेद- 130~सर्वधर्म-समन्वय*

(1)

 [ (31 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-130 ]

*बलराम के लिए चिन्ता । श्री हरिवल्लभ वसु*

श्रीरामकृष्ण श्यामपुकुर वाले मकान में चिकित्सा के लिए भक्तों के साथ ठहरे हुए हैं । आज शनिवार है, आश्विन की कृष्णा अष्टमी, 31 अक्टूबर 1885 । दिन के नौ बजे का समय होगा । यहाँ दिन-रात भक्तगण रहा करते हैं, श्रीरामकृष्ण की सेवा के लिए। अभी किसी ने संसार का त्याग नहीं किया है बलराम सपरिवार श्रीरामकृष्ण के सेवक हैं । उन्होंने जिस वंश में जन्म लिया है, वह बड़ा ही भक्त-वंश है । इनके पिता वृद्ध होकर अब श्रीवृन्दावन में अपने ही प्रतिष्ठित श्रीश्यामसुन्दर कुँज में रहा करते हैं । उनके चचेरे भाई श्रीयुत हरिवल्लभ बसु और घर के दूसरे सब लोग वैष्णव हैं । हरिवल्लभ कटक के सब से बड़े वकील हैं । उन्होंने जब यह सुना कि बलराम श्रीरामकृष्णदेव के पास आया-जाया करते हैं और विशेषकर स्त्रियों को ले जाते हैं, तब वे बहुत नाराज हुए । उनसे मिलने पर बलराम ने कहा था, ‘तुम पहले एक बार उनके दर्शन करो, फिर जो जी में आये मुझे कहना ।’

Hariballav was the government pleader at Cuttack. He did not approve of Balaram's visiting the Master, especially with the ladies of the family; Balaram had said to his cousin: "You had better meet him first. Then you can say whatever you like."

শ্রীরামকৃষ্ণ শ্যামপুকুরের বাটীতে ভক্তসঙ্গে চিকিৎসার্থ বাস করিতেছেন। আজ শনিবার। আশ্বিন, কৃষ্ণা অষ্টমী তিথি, ১৬ই কার্তিক। ৩১শে অক্টোবর, ১৮৮৫ খ্রীষ্টাব্দ। বেলা নয়টা।এখানে ভক্তেরা দিবারাত্রি থাকেন — ঠাকুরের সেবার্থ! এখনও কেহ সংসার ত্যাগ করেন নাই। বলরাম সপরিবারে ঠাকুরের সেবক। তিনি যে বংশে জন্মিয়াছেন, সে অতি ভক্তবংশ। পিতা বৃদ্ধ হইয়াছেন, বৃন্দাবনে একাকী বাস করেন — তাঁহাদের প্রতিষ্ঠিত শ্রীশ্রীশ্যামসুন্দরের কুঞ্জে। তাঁহার পিতৃব্যপুত্র শ্রীযুক্ত হরিবল্লভ বসু ও বাটীর অন্যান্য সকলেই বৈষ্ণব। হরিবল্লভ কটকের প্রধান উকিল। পরমহংসদেবের কাছে বলরাম যাতায়াত করেন — বিশেষতঃ মেয়েদের লইয়া যান — শুনিয়া বিরক্ত হইয়াছেন। দেখা হইলে, বলরাম বলিয়াছিলেন, তুমি তাঁহাকে একবার দর্শন কর — তারপর যা হয় বলো!

अतएव आज हरिवल्लभ आये हैं । उन्होंने श्रीरामकृष्ण को बड़े भक्तिभाव से प्रणाम किया ।

Hariballav Bose, a cousin of Balaram, came to see Sri Ramakrishna. He saluted the Master respectfully.

আজ হরিবল্লভ আসিয়াছেন, তিনি ঠাকুরকে দর্শন করিয়া অতি ভক্তিভাবে প্রণাম করিলেন।

Presently the Master and Hariballav became engaged in conversation.

श्रीरामकृष्ण - किस तरह बीमारी अच्छी होगी ? आपकी राय में क्या यह कोई कठिन बीमारी है ?

MASTER: "Can you tell me how I shall get well? Do you think this is a serious illness?"

শ্রীরামকৃষ্ণ — কি করে ভাল হবে! — আপনি কি দেখছো, শক্ত ব্যামো?

हरिवल्लभ - जी, यह तो डाक्टर ही कह सकेंगे ।

HARIBALLAV: "Sir, the doctors can tell you better than I about that."

হরিবল্লভ — আজ্ঞা, ডাক্তারেরস বলতে পারেন।

श्रीरामकृष्ण – स्त्रियाँ जब मेरे पैरों की धूलि लेती हैं तब यही सोचता हूँ कि भीतर तो वे ही हैं, वे उन्हीं को प्रणाम कर रही हैं । इसी दृष्टि से मैं देखता हूँ

MASTER: "When the women take the dust of my feet, I say to myself that they are saluting God, who dwells inside me  . I look at it in that way."

শ্রীরামকৃষ্ণ — মেয়েরা পায়ের ধুলা লয়। তা ভাবি একরূপে তিনিই (ঈশ্বর) ভিতরে আছেন — হিসাব আনি।

हरिवल्लभ - आप साधु हैं, आपको सब लोग प्रणाम करेंगे, इसमें दोष क्या है ?

HARIBALLAV: "You are a holy man. All should take the dust of your feet. What harm is there in that?"

হরিবল্লভ — আপনি সাধু! আপনাকে সকলে প্রণাম করবে, তাতে দোষ কি?

श्रीरामकृष्ण - हाँ, वह हो सकता था अगर ध्रुव, प्रह्लाद, नारद, कपिल, ये कोई होते; पर मैं क्या हूँ? अच्छा आप फिर आइयेगा ।

MASTER: "You may speak that way about sages like Dhruva, Prahlada, Narada, or Kapila; but who am I? Please come again."

শ্রীরামকৃষ্ণ — সে ধ্রুব, প্রহ্লাদ, নারদ, কপিল, এরা কেউ হলে হত। আমি কি! আপনি আবার আসবেন

हरिवल्लभ - जी, मैं तो आप के आकर्षण से स्वयं ही खिंचा चला आऊंगा, आपको मुझसे आने के लिए आग्रह करने की जरूरत नहीं है?

HARIBALLAV: "I shall certainly come, because you attract me. You don't have to urge me."

হরি — আজ্ঞা, আমাদের টানেই আসব — আপনি বলছেন কেন।

हरिवल्लभ बिदा होंगे, प्रणाम कर रहे हैं । पैरों की धूलि लेने जा रहे हैं, श्रीरामकृष्ण ने पैर हटा लिये । परन्तु हरिवल्लभ ने छोड़ा नहीं, जबरदस्ती उन्होंने पैरों की धूलि ली  

Hariballav was about to depart. He saluted Sri Ramakrishna and was going to take the dust of the Master's feet, when Sri Ramakrishna moved his feet away. But Hariballav persisted; he took the dust of Sri Ramakrishna's feet against the latter's wish.

হরিবল্লভ বিদায় লইবেন — প্রণাম করিতেছেন। পায়ের ধুলা লইতে যাইতেছেন — ঠাকুর পা সরাইয়া লইতেছেন। কিন্তু হরিবল্লভ ছাড়িলেন না — জোর করিয়া পায়ের ধুলা লইলেন।

हरिवल्लभ उठे । उनके प्रति शिष्टाचार दिखाने के लिए (अवतार वरिष्ठ ? किन्तु एकदम सरल ) श्रीरामकृष्ण देव भी उठकर खड़े हो गये । कह रहे हैं, "इस बात से बलराम बहुत दुःख करता है कि उसके घर मैं नहीं जाता। मैंने सोचा, एक दिन जाऊँ, जाकर तुम लोगों से मिलूँ परन्तु भय भी होता है कि तुम लोग कहीं यह न कहो कि इसे कौन यहाँ लाया !"

When he stood up, the Master stood up too, to show him courtesy. The Master said to him: "Balaram feels unhappy because I don't go to his house. I thought of visiting you all there one day, but then I was afraid you might say to Balaram, 'Who asked him to come here?'

হরিবল্লভ গাত্রোত্থান করিলেন। ঠাকুর যেন তাঁহাকে খাতির করিবার জন্য দাঁড়াইলেন। বলিতেছেন, “বলরাম অনেক দুঃখ করে। আমি মনে কল্লাম, একদিন যাই — গিয়ে তোমাদের সঙ্গে দেখা করি। তা আবার ভয় হয়! পাছে তোমরা বল, একে কে আনলে!

हरिवल्लभ - इस तरह की बातें आपसे कौन कहता है ? कृपया आप इन बातों पर कुछ सोचियेगा नहीं ।

HARIBALLAV: "Who has been telling you things? Please don't let such a thought enter your mind."

হরি — ও-সব কথা কে বলেছে। আপনি কিছু ভাববেন না।

हरिवल्लभ चले गये ।

Hariballabh departed.

হরিবল্লভ চলিয়া গেলেন।

श्रीरामकृष्ण - (मास्टर से) - उसमें भक्ति है; नहीं तो जबरदस्ती पैरों की धूलि क्यों लेता ? "वह बात जो तुमसे मैंने कही थी कि भाव समाधि में मैंने डाक्टर (डॉक्टर महेन्द्रलाल सरकार) को देखा था तथा एक आदमी और था - यह 'Hariballabh' वही है ! इसीलिए देखो आया !"

MASTER (to M.): "He is a devotee of God; why else would he have forcibly taken the dust of my feet? I told you the other day that in samadhi I had seen Dr. Sarkar and another person. He is the other person. So he has come."

শ্রীরামকৃষ্ণ (মাস্টারের প্রতি) — ভক্তি আছে — তা না হলে জোর করে পায়ের ধুলা নিলে কেন? “সেই যে তোমায় বলেছিলাম, ভাবে দেখলাম ডাক্তার ও আর-একজনকে, — এই সেই আর-একজন। তাই দেখ, এসেছে।”

मास्टर - जी, सचमुच वह भक्त है ।

M: "Yes, sir. Undoubtedly he is a bhakta."

মাস্টার — আজ্ঞে, ভক্তিরই ঘর।

श्रीरामकृष्ण - कितना सरल है !

MASTER: "How guileless he is!"

শ্রীরামকৃষ্ণ — কি সরল!

श्रीरामकृष्ण की बीमारी का हाल लेकर मास्टर डाक्टर सरकार के पास शाँकारिटोला आये हुए हैं । डाक्टर आज फिर श्रीरामकृष्ण को देखने जायेंगे । डाक्टर श्रीरामकृष्ण और महिमाचरण आदि की बातें कह रहे हैं ।

M. went to Dr. Sarkar's house to report Sri Ramakrishna's condition. The doctor talked to M. about Sri Ramakrishna, Mahimacharan, and the other devotees.

ডাক্তার সরকারের কাছে ঠাকুরের অসুখের সংবাদ দিবার জন্য মাস্টার শাঁখারিটোলায় আসিয়াছেন। ডাক্তার আজ আবার ঠাকুরকে দেখিতে যাইবেন। ডাক্তার ঠাকুরের ও মহিমাচরণ প্রভৃতি ভক্তদের কথা বলিতেছেন।

डाक्टर - महिमाचरण वह पुस्तक तो नहीं लाये जिसे उन्होंने दिखाने के लिए कहा था उन्होंने कहा, ‘भूल गया ।’ हो सकता है । मैं भी प्रायः इसी तरह भूल जाता हूँ ।

DOCTOR: "Mahimacharan didn't bring the book he promised to show me. He said he had forgotten all about it. It is quite possible. I am forgetful too."

ডাক্তার — কই, তিনি (মহিমাচরণ) সে বইতো আনেন নাই — যে বই আমাকে দেখাবেন বলেছিলেন! বললে, ভুল হয়েছে। তা হতে পারে — আমারও হয়।

मास्टर - उनका (महिमाचरण का) अध्ययन (स्वाध्याय) बहुत अच्छा है ।

M: "He has read a great deal."

মাস্টার — তাঁর বেশ পড়াশুনা আছে।

डाक्टर - तो फिर उनकी ऐसी दशा क्यों है ?

DOCTOR: "Then why is he in such a plight?"

ডাক্তার — তাহলে এই দশা!

श्रीरामकृष्ण के सम्बन्ध में डाक्टर कह रहे हैं - "केवल भक्ति लेकर क्या होगा, अगर ज्ञान न रहा?"

Referring to the Master, the doctor said: "What will a man accomplish with mere bhakti? He needs jnana too."

ঠাকুরের সম্বন্ধে ডাক্তার বলিতেছেন, “শুধু ভক্তি নিয়ে কি হবে — জ্ঞান যদি না থাকে।”

 [ (31 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-130 ]

🕊🏹पहले इन्द्रियातीत सत्य का - 'भगवान का ज्ञान' होता है, बाद में भक्ति !🕊🏹

(पहले एकं सत् विप्रा बहुधा वदन्ति' का ज्ञान होता है -बाद में शिवज्ञान से जीवसेवा     

मास्टर - श्रीरामकृष्ण तो कहते हैं, ज्ञान के बाद भक्ति है; परन्तु उनके ज्ञान और भक्ति से आप लोगों के ज्ञान और भक्ति में बड़ा अन्तर है

M: "Why, the Master says that bhakti comes after jnana. But his conception of jnana and bhakti is quite different from yours

মাস্টার — কেন, ঠাকুর তো বলেন — জ্ঞানের পর ভক্তি। তবে তাঁর ‘জ্ঞান, ভক্তি’ আর আপনাদের ‘জ্ঞান, ভক্তি’র মানে অনেক তফাত

"वे जब कहते हैं, ज्ञान के बाद भक्ति है तो उसका अर्थ यह है कि पहले तत्त्वज्ञान होता है और बाद में भक्ति; पहले ब्रह्मज्ञान और बाद में भक्ति; पहले भगवान का ज्ञान, फिर उनके प्रति प्रेम आप लोगों के ज्ञान का अर्थ है, इन्द्रियजन्य ज्ञान । 

When he says that one obtains bhakti after jnana, he means that first comes the Knowledge of Reality- (that One has become many)  and then bhakti; first the Knowledge of Brahman and then bhakti; first the Knowledge of God and then love for Him. When 'you' speak of jnana you mean the knowledge obtained through the senses

“তিনি যখন বলেন — ‘জ্ঞানের পর ভক্তি’ তার মানে — তত্ত্বজ্ঞানের পর ভক্তি, ব্রহ্মজ্ঞানের পর ভক্তি — ভগবানকে জানার পর ভক্তি। আপনাদের জ্ঞান মানে সেন্স্‌ নলেজ্‌ (ইন্দ্রিয়ের বিষয় থেকে পাওয়া জ্ঞান।)

श्रीरामकृष्ण जिस ज्ञान (आत्मज्ञान, तत्वज्ञान, इन्द्रियातीत सत्य, 'वेद') की चर्चा करते हैं, उसकी परख हमारे मापदण्ड द्वारा नहीं हो सकती । परन्तु आपका ज्ञान तो -इन्द्रियजन्य है, उसकी परख हो सकती है ।"

(इन्द्रियगोचर सत्य के ज्ञान को प्रयोगशाला में  'verified '-सत्यापित किया जा सकता है, लेकिन इन्द्रियातीत सत्य को गुरु-शिष्य परम्परा में केवल अपने अनुभव से सत्यापित किया जा सकता है।)    

The jnana Sri Ramakrishna speaks of cannot be verified by our standards. The Knowledge of Reality cannot be tested by the knowledge obtained through the senses. But your jnana, the knowledge through the senses, can be verified."

 প্রথমটি not verifiable by our standard; তত্ত্বজ্ঞান ইন্দ্রিয়লভ্য জ্ঞানের দ্বারা ঠিক করা যায় না। দ্বিতিয়টি — verifiable (জড়জ্ঞান)।”

 [ (31 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-130 ]

🕊🏹अवतार वरिष्ठ के चरणरज 🕊🏹

(पहले अवतार-वरिष्ठ का तत्वज्ञान ज्ञान होता है बाद में भक्ति !)

डाक्टर कुछ देर चुप रहे, फिर अवतार के सम्बन्ध में बातचीत करने लगे ।

The doctor remained silent. Then he referred to the subject of Divine Incarnation.

ডাক্তার চুপ করিয়া, আবার অবতার সম্বন্ধে কথা কহিতেছেন।

डाक्टर - अवतार क्या है ? और पैरों की धूलि लेना, वह क्या है ?

DOCTOR: "What is this idea of Divine Incarnation? What is this taking the dust of a man's feet?"

ডাক্তার — অবতার আবার কি? আর পায়ের ধুলো লওয়া কি!

मास्टर – क्यों ? आपही तो कहते हैं कि अपनी साइन्स की प्रयोगशाला में अन्वेषण करते समय ईश्वर की सृष्टि के बारे में सोचने से आपको भावावस्था हो जाती है, और फिर आदमी को देखने से भी आपमें उसी भाव का उद्रेक होता है । अगर यह ठीक है तो ईश्वर को फिर हम सिर क्यों न झुकावें ? मनुष्य के हृदय में ईश्वर है

M: "Why, you say that during your experiments in the laboratory, you go into ecstasy when you think of God's creation. Further, you feel the same emotion when you think of man. If that is so, why shouldn't we bow our heads before God? God dwells in the heart of man.

মাস্টার — কেন, আপনি তো বলেন একস্‌পেরিমেন্ট্‌ সময় তাঁর সৃষ্টি দেখে ভাব হয়, মানুষ দেখলে ভাব হয়। তা যদি হয়, ঈশ্বরকে কেন না মাথা নোয়াব? মানুষের হৃদয় মধ্যে ঈশ্বর আছেন

"हिन्दू धर्म के अनुसार सर्वभूतों में ईश्वर का वास है । यह विषय आपको अच्छी तरह मालूम नहीं है। सर्वभूतों में जब ईश्वर हैं तो मनुष्य को प्रणाम करने में क्या बुराई है ? "श्रीरामकृष्णदेव कहते हैं किसी-किसी वस्तु में उनका प्रकाश अधिक है । सूर्य का प्रकाश पानी में, आईने में अधिक है । पानी सब जगह है, परन्तु नदी और सरोवर में अधिक है

"According to Hinduism God dwells in all beings. You have not studied this subject much. Since God dwells in all beings, what is wrong in saluting a man?

“হিন্দুধর্মে দেখে সর্বভূতে নারায়ণ! এটা তত আপনার জানা নাই। সর্বভূতে যদি থাকেন তাঁকে প্রণাম করতে কি?

नमस्कार ईश्वर को ही किया जाता है, मनुष्य को नहीं । God is God, not, man is God. (ईश्वर ही ईश्वर हैं, मनुष्य ईश्वर नहीं ।) "ईश्वर को कोई साधारण विचार द्वारा समझ ही नहीं सकता । सब विश्वास पर अवलम्बित है । ये ही सब बातें श्रीरामकृष्ण कहते हैं ।"

"Sri Ramakrishna says that there is a greater manifestation of God in certain things than in others, as the sun is reflected better by water and by a mirror than by other objects. Water exists everywhere, but is most apparent in a river or lake. We bow down to God and not to man. God is God — not man is God. "God cannot be known through reasoning. All depends on faith. Of course, I am repeating to you what Sri Ramakrishna says."

“পরমহংসদেব বলেন, কোনও কোনও জিনিসে তিনি বেশি প্রকাশ। সূর্যের প্রকাশ জলে, আরশিতে। জল সব জায়গায় আছে — কিন্তু নদীতে, পুষ্করিণীতে, বেশি প্রকাশ। ঈশ্বরকেই নমস্কার করা হয় — মানুষকে নয়। God is God — not, man is God.“তাঁকে তো রীজ্‌নিং (সামান্য বিচার) করে জানা যায় না — সমস্ত বিশ্বাসের উপর নির্ভর। এই সব কথা ঠাকুর বলেন।”

आज डाक्टर ने मास्टर को अपनी लिखी पुस्तक-'The Physiological Basis of Psychology' - अर्थात 'मनोविज्ञान का शारीरिक आधार ' की एक प्रति उपहार-स्वरूप दी ।

Dr. Sarkar presented M. with one of his books, The Physiological Basis of Psychology. He wrote on the first page "As a token of brotherly regards."

আজ মাস্টারকে ডাক্তার তাঁহার রচিত একখানি বই উপহার দিলেন —Physiological Basis of Psychology — 'as a token of brotherly regards'.

(२)

 [ (31 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-130 ]

श्रीरामकृष्ण तथा ईशु 

🕊🏹ईसाई भक्त मिश्र साहब - 'वही राम घट-घट में लेटा ।🕊🏹

श्रीरामकृष्ण भक्तों के साथ बैठे हुए हैं । दिन के ग्यारह बजे का समय होगा । मिश्रा साहब (प्रभुदयाल मिश्र) - नाम के एक ईसाई भक्त के साथ बातचीत हो रही है । मिश्रा साहब उत्तर पश्चिम भारत के मूल निवासी थे।  उनके दो भाइयों की मृत्यु उनमें से एक भाई के विवाह के लिए तय दिन पर हो गई थी; तब से मिश्र ने संसार का त्याग कर दिया है ।  ब्राह्मण होते हुए भी वे ईसा मसीह के प्रति आकर्षित हो गए थे,  और ईसाई बन गए थे। ये Quaker(क्वेकर) सम्प्रदाय के हैं । बाहर से तो वे साहबी वेश-भूषा धारण किये हुए हैं, परन्तु भीतर गेरुआ वस्त्र पहने हैं । [उन्होंने ठाकुरदेव का दिव्य-दर्शन पहले ही प्राप्त कर लिया था। उन्हें भावस्थ ठाकुर देव में यीशु की साक्षात् अभिव्यक्ति देखने का सौभाग्य मिला था ।] 

It was about eleven o'clock in the morning. Sri Ramakrishna was sitting in his room with the devotees. He was talking to a Christian devotee named Misra. Misra was born of a Christian family in northwestern India and belonged to the Quaker sect. He was thirty-five years old. Though clad in European dress he wore the ochre cloth of a sannyasi under his foreign clothes. Two of his brothers had died on the day fixed for the marriage of one of them, and on that very day Misra had renounced the world.

ঠাকুর ভক্তসঙ্গে বসিয়া আছেন। বেলা এগারটা। মিশ্র নামক একটি খ্রীষ্টান ভক্তের সহিত কথা কহিতেছেন। মিশ্রের বয়ঃক্রম ৩৫ বৎসর হইবে। মিশ্র খ্রীষ্টানবংশে জন্মিয়াছেন। যদিও সাহেবের পোশাক, ভিতরে গেরুয়া আছে। এখন সংসারত্যাগ করিয়াছেন। ইঁহার জন্মস্থান পশ্চিমাঞ্চলে। একটি ভ্রাতার বিবাহের দিনে তাঁহার এবং আর একটি ভ্রাতার একদিনে মৃত্যু হয়। সেই দিন হইতে মিশ্র সংসারত্যাগ করিয়াছেন। তিনি কোয়েকার্‌ সম্প্রদায়ভুক্ত।

मिश्र - 'वही राम घट-घट में लेटा ।'

MISRA: "'It is Rama alone who dwells in all beings.'"

মিশ্র — ‘ওহি রাম ঘট্‌ ঘটমে লেটা।’

श्रीरामकृष्ण छोटे नरेन्द्र से धीरे-धीरे कह रहे हैं, परन्तु इस ढंग से कि मिश्र भी सुनें – “राम एक ही हैं, परन्तु उनके नाम हजारों हैं । “ईसाई जिन्हें गाड(God) कहते हैं, हिन्दू उन्हें ही राम, कृष्ण और ईश्वर कहकर पुकारते हैं तालाब में बहुत से घाट हैं । हिन्दू एक घाट में पानी पीते हैं, कहते हैं ‘जल’; ईसाई दूसरे घाट में पानी पीते हैं, कहते हैं 'वाटर' (Water); मुसलमान तीसरे घाट में पानी पीते हैं, कहते हैं 'पानी' । “इसी प्रकार जो ईसाइयों का 'गाड'(God) है, वही मुसलमानों का 'अल्ला' है ।”

Sri Ramakrishna said to the younger Naren, within Misra's hearing: "Rama is one, but He has a thousand names. He who is called 'God' by the Christians is addressed by the Hindus as Rama, Krishna, Isvara, and by other names. A lake has many ghats. The Hindus drink water at one ghat and call it 'jal'; the Christians at another, and call it 'water'; the Mussalmans at a third, and call it 'pani'. Likewise, He who is God to the Christians is Allah to the Mussalmans." 

শ্রীরামকৃষ্ণ ছোট নরেনকে আস্তে আস্তে বলিতেছেন — যাহাতে মিশ্রও শুনিতে পান — ‘এক রাম তাঁর হাজার নাম।’“খ্রীষ্টানরা যাঁকে God বলে, হিন্দুরা তাঁকেই রাম, কৃষ্ণ, ঈশ্বর — এই সব বলে। পুকুরে অনেকগুলি ঘাট। একঘাটে হিন্দুরা জল খাচ্ছে, বলছে জল; ঈশ্বর। খ্রীষ্টানেরা আর-একঘাটে খাচ্ছে, — বলছে, ওয়াটার; গড্‌ যীশু। মুসলমানেরা আর-একঘাটে খাচ্ছে — বলছে, পানি; আল্লা।”

मिश्र - ईशु मेरी का लड़का नहीं है, ईशु साक्षात् ईश्वर हैं । (भक्तों से) "ये (श्रीरामकृष्ण) अभी तो ऐसे दिखते हैं, पर ये साक्षात् ईश्वर हैं । आप लोगों ने इन्हें पहचाना नहीं । मैं पहले ही इनके दर्शन ध्यान में कर चुका हूँ - अब इस समय इन्हें साक्षात् देख रहा हूँ । मैंने देखा था, एक बगीचा है, ये ऊँचे आसन पर बैठे हुए हैं; जमीन पर एक व्यक्ति और बैठे हुए हैं, - वे उतने पहुँचे हुए नहीं थे

MISRA: "Jesus is not the son of Mary. He is God Himself. (To the devotees) Now he (pointing to Sri Ramakrishna) is as you see him — again, he is God Himself. You are not able to recognize him. I have seen him before, in visions, though I see him now directly with my eyes. I saw a garden where he was seated on a raised seat. Another person was seated on the ground, but he was not so far advanced.

মিশ্র — মেরির ছেলে Jesus নয়। Jesus স্বয়ং ঈশ্বর। 
(ভক্তদের প্রতি) — “ইনি (শ্রীরামকৃষ্ণ) এখন এই আছেন — আবার এক সময়ে সাক্ষাৎ ঈশ্বর। “আপনারা (ভক্তেরা) এঁকে চিনতে পাচ্ছেন না। আমি আগে থেকে এঁকে দেখেছি — এখন সাক্ষাৎ দেখছি। দেখেছিলাম — একটি বাগান, উনি উপরে আসনে বসে আছেন; মেঝের উপর আর-একজন বসে আছেন, — তিনি তত advanced (উন্নত নন।)

“इस देश में ईश्वर के चार द्वारपाल हैं । बम्बई प्रान्त में तुकाराम, काश्मीर में रॉबर्ट माइकेल (Robert Michael), यहाँ ये, और पूर्व बंगाल में एक और हैं ।"

"There are four door-keepers of God in this country: Tukaram in Bombay, Robert Michael in Kashmir, himself [meaning Sri Ramakrishna] in this part of the country, and another person in eastern Bengal."

“এই দেশে চারজন দ্বারবান্‌ আছেন। বোম্বাই অঞ্চলে তুকারাম ও কাশ্মীরে রবার্ট মাইকেল; — এখানে ইনি; — আর পূর্বদেশে আর-একজন আছেন।”

श्रीरामकृष्ण - क्या तुम्हें कुछ दर्शन होता है ?

MASTER: "Do you see visions?"

শ্রীরামকৃষ্ণ — তুমি কিছু দেখতে-টেকতে পাও?

मिश्र – जी, जब मैं घर पर था, तब ज्योति-दर्शन होता था । इसके बाद ईशु को मैंने देखा । उस रूप की बात अब क्या कहूँ - उस सौन्दर्य के सामने स्त्री का सौन्दर्य खाक है !

MISRA: "Sir, even when I lived at home I used to see light. Then I had a vision of Jesus. How can I describe that beauty? How insignificant is the beauty of a woman compared with that beauty!"

মিশ্র — আজ্ঞা, বাটীতে যখন ছিলাম তখন থেকে জ্যোতিঃদর্শন হত। তারপর যীশুকে দর্শন করেছি। সে-রূপ আর কি বলব! — সে সৌন্দর্যের কাছে কি স্ত্রীর সৌন্দর্য!

कुछ देर बाद भक्तों के साथ बातचीत करते हुए मिश्र ने कोट और पतलून खोलकर भीतर गेरुए की कौपीन दिखलायी ।

After a while Misra took off his trousers and showed the devotees the gerrua loin-cloth that he wore underneath.

কিয়ৎক্ষণ পরে ভক্তদের সঙ্গে কথা কহিতে কহিতে মিশ্র জামা পেন্টলুন খুলিয়া ভিতরের গেরুয়ার কৌপীন দেখাইলেন।

श्रीरामकृष्ण बरामदे से आकर कह रहे हैं - "इसे (मिश्र को) देखा, वीर की तरह खड़ा है ।" यह कहते हुए श्रीरामकृष्ण समाधिमान हो रहे हैं । पश्चिम की ओर मुँह करके खड़े हुए वे समाधिमग्न हो गये ।

Presently Sri Ramakrishna went out on the porch. Returning to the room, he said to the devotees, "I saw him [meaning Misra] standing in a heroic posture." As he uttered these words he went into samadhi. He stood facing the west.

ঠাকুর বারান্দা হইতে আসিয়া বলিতেছেন — “বাহ্যে হল না — এঁকে (মিশ্রকে) দেখলাম, বীরের ভঙ্গী করে দাঁড়িয়ে আছে।”এই কথা বলিতে বলিতে ঠাকুর সমাধিস্থ হইতেছেন। পশ্চিমাস্য হইয়া দাঁড়াইয়া সমাধিস্থ।

कुछ प्रकृतिस्थ होने पर मिश्र पर दृष्टि लगाकर हँस रहे हैं । अब भी खड़े हैं । भावावेश में मिश्र से हाथ मिलाते हुए हँस रहे हैं । हाथ पकड़कर कह रहे हैं, 'तुम जो चाहते हो, वह प्राप्त हो जायगा।'

Regaining partial consciousness, he fixed his gaze on Misra and began to laugh. Still in an ecstatic mood, he shook hands with him and laughed again. Taking him by the hands, he said, "You will get what you are seeking."

কিঞ্চিৎ প্রকৃতিস্থ হইয়া মিশ্রকে দেখিতে দেখিতে হাসিতেছেন।এখনও দাঁড়াইয়া। ভাবাবেশে মিশ্রকে শেক্‌ হ্যাণ্ড (হস্তধারণ) করিতেছেন ও হাসিতেছেন। হাত ধরিয়া বলিতেছেন, “তুমি যা চাইছ তা হয়ে যাবে।”

श्रीरामकृष्ण को ईशु का भाव हुआ है ! मिश्र - (हाथ जोड़कर) - उस दिन से मैंने अपना मन, अपने प्राण, अपना शरीर, सब कुछ आपको समर्पित कर दिया है ।

MISRA (with folded hands): "Since that day I have surrendered to you my mind, soul, and body."

ঠাকুরের বুঝি যীশুর ভাব হইল! তিনি আর যীশু কি এক? মিশ্র (করজোড়ে) — আমি সেদিন থেকে মন, প্রাণ, শরীর, — সব আপনাকে দিয়েছি!

श्रीरामकृष्ण भावावस्था में अब भी हँस रहे हैं ।

 Sri Ramakrishna was laughing, still in an ecstatic mood.

[ঠাকুর ভাবাবেশে হাসিতেছেন]

 वे बैठे । मिश्र भक्तों से अपने सांसारिक जीवन का वर्णन कर रहे हैं । उन्होंने बताया कि किस प्रकार विवाह के समय शामियाना के नीचे गिर जाने से उनके दो भाइयों की मृत्यु हो गयी

The Master resumed his seat. Misra was describing his worldly life to the devotees. He told them how his two brothers were killed when the canopy came down at the time of the marriage.

ঠাকুর উপবেশন করিলেন। মিশ্র ভক্তদের কাছে তাঁহার পূর্বকথা সব বর্ণনা করিতেছেন। তাঁহার দুই ভাই বরের সভায় সামিয়ানা চাপা পড়িয়া, মানবলীলা সম্বরণ করিলেন, — তাহাও বলিলেন।

श्रीरामकृष्ण ने भक्तों से मिश्र की खातिर करने को कहा ।

Sri Ramakrishna asked the devotees to take care of Misra.

ঠাকুর মিশ্রকে যত্ন করিবার কথা ভক্তদের বলিয়া দিলেন।

 [ (31 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-130 ]

भगवान श्रीरामकृष्ण नरेंद्र, डॉ. सरकार आदि के साथ कीर्तनानंद में 

[নরেন্দ্র, ডা: সরকার প্রভৃতি সঙ্গে কীর্তনানন্দে ]

(दिव्य मद्यपान के आनन्द के बाद है -सच्चिदानन्द, कारण का कारण ) 

 🕊🏹“कारणानन्द के बाद है सच्चिदानन्द ! - कारण का कारण !"🕊🏹

“शान्त वही है जो रामरस चखे:  ‘पीवत रामरस लगी खुमारी’ 

नाम खुमारी नानका चढ़ी रहे दिनरात 

 'He alone has peace who has tasted the Bliss of Rama.' 

डाक्टर सरकार आये । डाक्टर को देखकर श्रीरामकृष्ण समाधिमग्न हो गये । भाव का कुछ उपशम होने पर श्रीरामकृष्ण कह रहे हैं – “कारणानन्द के बाद है सच्चिदानन्द ! - कारण का कारण !"

Dr. Sarkar arrived. At the sight of him Sri Ramakrishna went into samadhi. When his ecstasy abated a little, he said, "First the bliss of divine inebriation and then the Bliss of Satchidananda, the Cause of the cause."

ডাক্তার সরকার আসিয়াছেন। ডাক্তারকে দেখিয়া ঠাকুর সমাধিস্থ। কিঞ্চিৎ ভাব উপশমের পর ঠাকুর ভাবাবেশে বলিতেছেন — “কারণানন্দের পর সচ্চিদানন্দ। — কারণের কারণ!

डाक्टर कह रहे हैं - "जी, हाँ ।”

DOCTOR: "Yes."

ডাক্তার বলিতেছেন, হাঁ!

श्रीरामकृष्ण - मैं बेहोश नहीं हूँ ।

MASTER: "I am not unconscious."

শ্রীরামকৃষ্ণ — বেহুঁশ হই নাই।

डाक्टर समझ गये कि श्रीरामकृष्ण को ईश्वरावेश है । इसीलिए उत्तर में कहा - "हाँ, आप खूब होश में हैं !"

The doctor realized that the Master was inebriated with divine bliss. Therefore he said, "No, no! You are quite conscious."

ডাক্তার বুঝিয়াছেন যে, ঠাকুরের ঈশ্বরের আবেশ হইয়াছে। তাই বলিতেছেন — “না তুমি খুব হুঁশে আছ!”

श्रीरामकृष्ण हँसकर गाने लगे -

सुरापान करि ना आमि, सुधा खाई जय काली बोले।

मन माताले माताल करे, मद माताले माताल बोले।।   

 "मैं सुरा-पान नहीं करता, किन्तु 'जय काली' कह-कहकर सुधापान करता हूँ । इससे मेरा मन मतवाला हो जाता है, पर लोग बोलते हैं कि मैं सुरा-पान करके मत्त हो गया हूँ !

गुरुदत्त गुड़ लोय, प्रवृत्ति ताय मशला दिये माँ,

ज्ञान शुण्डिते चूयार भाँटि, पाल करे मोर मन माताले। 

मूलमन्त्र यन्त्र भरा, शोधन कोरि बोले तारा ,

प्रसाद बोले एमन सूरा, खेले चुतरवर्ग मेले।   

गुरुप्रदत्त रस को लेकर, उसमें प्रवृत्तिरूपी मसाला छोड़कर, ज्ञान-कलार शराब बनाकर भाँड़े में छान लेता है । मूलमन्त्ररूपी बोतल से ढालकर मैं 'तारा-तारा' कहकर उसे शुद्ध कर लेता हूँ;  और मेरा मन उसका पान कर मतवाला हो जाता है । प्रसाद कहता है, ऐसी सुरा का पान करने से चारों फलों की प्राप्ति होती है ।"

Sri Ramakrishna smiled and said:I drink no ordinary wine, but Wine of Everlasting Bliss, As I repeat my Mother Kali's name; It so intoxicates my mind that people take me to be drunk! First my guru gives molasses for the making of the Wine; My longing is the ferment to transform it. Knowledge, the maker of the Wine, prepares it for me then; And when it is done, my mind imbibes it from the bottle of the mantra, Taking the Mother's name to make it pure. Drink of this Wine, says Ramprasad, and the four fruits of life are yours.

ঠাকুর সহাস্যে বলিতেছেন —

গান   —   সুরাপান করি না আমি, সুধা খাই জয়কালী বলে,

মন মাতালে মাতাল করে, মদ মাতালে মাতাল বলে।

গুরুদত্ত গুড় লয়ে, প্রবৃত্তি তায় মশলা দিয়ে (মা)

জ্ঞান শুঁড়িতে চুয়ার ভাঁটি, পাল করে মোর মন মাতালে।

মূলমন্ত্র যন্ত্র ভরা, শোধন করি বলে তারা,

প্রসাদ বলে এমন সুরা, খেলে চতুর্বর্গ মেলে . 

गाना सुनकर डाक्टर को भावावेश-सा हो गया । श्रीरामकृष्ण को भी पुनः भावावेश हो गया । उसी आवेश में उन्होंने डाक्टर की गोद में एक पैर बढ़ाकर रख दिया । कुछ देर बाद भाव का उपशम हुआ । तब पैर खींचकर उन्होंने डाक्टर से कहा - "अहा, तुमने कैसी सुन्दर बात कही है ! 'उन्हीं की गोद में बैठा हुआ हूँ । बीमारी की बात उनसे नहीं कहूँगा तो और किससे कहूँगा ?' - बुलाने की आवश्यकता होगी तो उन्हें ही बुलाऊँगा ।" यह कहते हुए श्रीरामकृष्ण की आँखें आँसुओं से भर गयीं । 

As the doctor listened to the words, he too became almost ecstatic. Sri Ramakrishna again went into a deep spiritual mood and placed his foot on the doctor's lap. A few minutes later he became conscious of the outer world and withdrew his foot. He said to the doctor: "Ah, what a splendid thing you said the other day! 'We lie in the lap of God. To whom shall we speak about our illness if not to Him?' If I must pray, I shall certainly pray to Him." As Sri Ramakrishna said these words, his eyes filled with tears.

গান শুনিয়া ডাক্তার ভাবাবিষ্টপ্রায় হইলেন। ঠাকুরেরও আবার ভাবাবেশ হইল। ভাবে ডাক্তারের কোলে চরণ বাড়াইয়া দিলেন। কিয়ৎক্ষণ পরে ভাব সম্বরণ হইল, — তখন চরণ গুটাইয়া লইয়া ডাক্তারকে বলিতেছেন — “উহ্‌! তুমি কি কথাই বলেছ! তাঁরই কোলে বসে আছি, তাঁকে ব্যারামের কথা বলব না তো কাকে বলব। — ডাকতে হয় তাঁকেই ডাকব!”এই কথা বলিতে বলিতে ঠাকুরের চক্ষু জলে ভরিয়া গেল।

वे फिर भावाविष्ट हो गये । उसी अवस्था में डाक्टर से कह रहे हैं - "तुम खूब शुद्ध हो । नहीं तो मैं पैर न रख सकता !" 

Again he went into ecstasy and said to the doctor, "You are very pure; otherwise I could not have put my foot on your lap."

আবার ভাবাবিষ্ট। — ভাবে ডাক্তারকে বলিতেছেন — “তুমি খুব শুদ্ধ! তা না হলে পা রাখতে পারি না!” 

फिर कह रहे हैं – “'शान्त वही है जो रामरस चखे ।'

 Continuing, he said: " 'He alone has peace who has tasted the Bliss of Rama.' 

আবার বলিতেছেন। “শান্ত ওহি হ্যায় যো রাম-রস চাখে!

"इन्द्रिय विषयों में क्या रखा है? - तीन ऐषणाओं की आसक्ति में क्या है ? - रुपया, पैसा, मान, शरीर-सुख इनमें क्या रखा है ? 'ऐ दिल, जिसने राम को नहीं पहचाना, उसने फिर पहचाना ही क्या ?’”

What is this world? What is there in it? What is there in money, wealth, honour, or creature comforts? 'O mind, know Rama! Whom else should you know?'"

बीमारी की इस अवस्था में श्रीरामकृष्ण को भावावेश में रहते देखकर भक्तों को चिन्ता हो रही है । श्रीरामकृष्ण कह रहे हैं - "उस गाने के हो जाने पर मैं रुक जाऊँगा - 'हरि-रस-मदिरा – ’।" नरेन्द्र एक दूसरे कमरे में थे, बुलाये गये ।

The devotees were worried to see the Master's repeated ecstasies in this state of ill health. He said, "I shall be quiet if someone sings that song — The Wine of Heavenly Bliss'."

এত অসুখের পর ঠাকুরের ভাবাবেশ হইতেছে দেখিয়া ভক্তেরা চিন্তিত হইয়াছেন। ঠাকুর বলিতেছেন, “ওই গানটি হলে আমি থামব; — হরিরস মদিরা।”

गन्धर्वोपम कण्ठ से नरेन्द्र गाने लगे - 

हरिरस मदिरा पिये मम मानस मातो रे। 

(एकबार) लूटोये अवनीतल हरि हरि बोले कांदो रे। 

गभीर नीनतदे हरिनामे गगन छाऊ रे। 

नाचो हरि बोले, दूबाहू तूले, हरिनाम बिलाऊ रे।    

हरिप्रेमानन्द-रसे अनिदिन भासो रे, 

गाउ हरिनाम होऊ पूर्णकाम, नीच वासना नाशो रे।  

(भावार्थ) - "ऐ मेरे मन हरि-रस-मदिरा का पान करके तुम मस्त हो जाओ । मधुर हरिनाम करते हुए धरती पर लोटो और रोओ । हरि-नाम के गम्भीर निनाद से गगन को छा दो । 'हरि-हरि' कहते हुए दोनों हाथ ऊपर उठाकर नाचो, और सब में इस मधुर हरि-नाम का वितरण कर दो । ऐ मन, हरि के प्रेमानन्द-रसरूपी समुद्र में रात्रन्दिवा तैरते रहो । हरि का पावन नाम ले-लेकर नीच वासना का नाश कर दो और पूर्णकाम (100 % निःस्वार्थपर मनुष्य ) बन जाओ ।”

Narendra was sent for from another room. He sang in his sweet voice:Be drunk, O mind, be drunk with the Wine of Heavenly Bliss! Roll on the ground and weep, chanting Hari's sweet name! Fill the arching heavens with your deep lion roar, Singing Hari's sweet name! With both your arms upraised, Dance in the name of Hari and give His name to all! Swim day and night in the sea of the bliss of Hari's love; Slay desire with His name, and blessed be your life!

নরেন্দ্র কক্ষান্তরে ছিলেন, তাঁকে ডাকানো হইল। তিনি তাঁহার দেবদুর্লভ কণ্ঠে গান শুনাইতেছেন:

হরিরসমদিরা পিয়ে মম মানস মাতো রে।

(একবার) লুটায়ে অবনীতল হরিহরি বলি কাঁদো রে।

গভীর নিনতদে হরিনামে গগন ছাও রে

নাচো হরি বলে, দুবাহু তুলে, হরিনাম বিলাও রে।

হরিপ্রেমানন্দরসে অনিদিন ভাসো রে,

গাও হরিনাম হও পূর্ণকাম, নীচ বাসনা নাশো রে!

श्रीरामकृष्ण - और वह गाना, ‘चिदानन्द-सागर में... ?’

MASTER: "And that one — 'Upon the Sea of Blissful Awareness'."

শ্রীরামকৃষ্ণ — আর সেইটি? ‘চিদানন্দসিন্ধুনীরে?’

नरेन्द्र गा रहे हैं - 

१. चिदानन्द सिन्धु नीरे प्रेमानन्देर लहरी, महाभाव रासलीला कि माधुरी मरी मरी। 

महायोगे सब एकाकार होईलो, देशकाल व्यवधान सब घुचीलो रे। 

एखन आनन्दे मातिया, दू बाहू तुलिया बोलो रे मन हरि हरि।  

(भावार्थ) - "चिदानन्द-सागर में आनन्द और प्रेम की तरंगें उठ रही हैं; उस महाभाव और रासलीला की कैसी सुन्दर माधुरी है ! ....”

(2)-चिंतय मन मानस हरि चिदघन निरंजन।  

MASTER: "And that one — 'Upon the Sea of Blissful Awareness'."

Narendra sang: 

Upon the Sea of Blissful Awareness waves of ecstatic love arise: Rapture divine! Play of God's Bliss! Oh, how enthralling!

নরেন্দ্র গাইতেছেন:

(১)

 —   চিদানন্দ সিন্ধুনীরে প্রেমানন্দের লহরী,

মহাভাব রসলীলা কি মাধুরী মরি মরি।

মহাযোগে সব একাকার হইল, দেশকাল ব্যবধান সব ঘুচিল রে,

এখন আনন্দে মাতিয়া, দু বাহু তুলিয়া বল রে মন হরি হরি।

(২)   —   চিন্তায় মন মানস হরি চিদ্‌ঘন নিরঞ্জন।

 . . .डाक्टर सरकार ने गानों को ध्यानपूर्वक सुना । जब गाना समाप्त हो गया तो उन्होंने कहा, "यह गाना अच्छा है - 'चिदानन्द-सागर में ....’”

Dr. Sarkar listened to the songs attentively. When the singing was over, he said. "That's a nice one — 'Upon the Sea of Blissful Awareness'."

ডাক্তার একাগ্রমনে শুনিতেছেন। গান সমাপ্ত হইলে বলিতেছেন, ‘চিদানন্দসিন্ধুনীরে, ওইটি বেশ!’

डाक्टर को इस प्रकार प्रसन्न देखकर श्रीरामकृष्ण ने कहा, "लड़के ने बाप से कहा, "पिताजी, आप थोड़ीसी शराब चख लीजिये और उसके बाद यदि मुझसे कहेंगे कि मैं शराब पीना छोड़ दूँ, तो छोड़ दूँगा ।' शराब चखने के बाद बाप ने कहा, 'बेटा, तुम चाहो तो शराब छोड़ दो, मुझे इसमें कोई आपत्ति नहीं है, परन्तु मैं स्वयं तो अब निश्चय ही न छोडूँगा !'(डाक्टर तथा अन्य सब हँसते हैं)

At the sight of the doctor's joy, Sri Ramakrishna said: "The son said to the father, 'Father, you taste a little wine, and after that, if you ask me to give up drinking, I shall do so.' After drinking the wine, the father said: 'Son, you may give it up. I have no objection. But I am certainly not going to give it up myself (The doctor and the others laugh.)

 ডাক্তারের আনন্দ দেখিয়া ঠাকুর বলিতেছেন — “ছেলে বলেছিল, ‘বাবা, একটু (মদ) চেখে দেখ তারপর আমায় ছাড়তে বল তো ছাড়া যাবে।’ বাবা খেয়ে বললে, ‘তুমি বাছা ছাড় আপত্তি নাই কিন্তু আমি ছাড়ছি না।’ (ডাক্তার ও সকলের হাস্য)

"उस दिन माँ ने मुझे दो व्यक्ति दिखाये थे । उनमें से एक तुम (डाक्टर) थे । उन्होंने यह भी दिखाया कि तुम्हें बहुत ज्ञान होगा, पर वह शुष्क ज्ञान रहेगा । (डाक्टर के प्रति मुस्कराते हुए) पर धीरे-धीरे तुम नरम हो जाओगे ।"

"The other day the Divine Mother showed me two men in a vision. He [meaning the doctor] is one. She also revealed to me that he will have much knowledge; but it is dry knowledge. (Smiling, to the doctor) But you will soften."

“সেদিন মা দেখালে দুটি লোককে। ইনি তার ভিতর একজন। খুব জ্ঞান হবে দেখলাম, — কিন্তু শুষ্ক। (ডাক্তারকে, সহাস্যে) কিন্তু রোসবে।”

डाक्टर सरकार चुप रहे ।

=====






गुरुवार, 18 अप्रैल 2024

$🕊🏹परिच्छेद 129~~योग तथा पाण्डित्य*🕊🏹 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]🔱🕊🏹नित्य-राधाकृष्ण, और लीला-राधाकृष्ण🕊🏹🕊जो अविनाशी है (वृन्दावन के कृष्ण) वही नश्वर (द्वारकाधीश) बना है !🕊🏹 🙏🏹ज्ञानी के ध्यान का पहला तरीका -जल में कुम्भ, कुम्भ में जल है 🏹🕊🏹ईश्वर पुरुष है और जीव ["The pot (M/F)or 'I'-consciousness"] प्रकृति है/श्री श्री ठाकुर ने गृहस्थ भक्तों में पूर्ण की पहचान ईश्वरकोटि के रूप में की थी🕊🏹दूसरा तरीका ~ चिदाकाश में 'Skylark' आत्म-पक्षी विहार कर रहा है🕊[श्रीरामकृष्ण के दो किशोरभक्त पूर्णचन्द्र घोष और मनिन्द्रकृष्ण गुप्ता] 🔱🙏🕊🏹गुरु बिना ज्ञान, ज्ञान के बिना भक्ति नहीं होती🕊🏹 🏹मैं मुक्ति नहीं चाहता, मैं तो भक्ति चाहता हूँ🏹 🏹जिस व्यक्ति ने आनन्द -रस चख लिया, उसके मुख लट्ठमार बातें नहीं निकलेंगी🏹 🕊🏹छाया के निर्माण के लिए तीन शर्तें-सूर्य, वस्तु, और छाया का आधार 🕊🏹 🕊🏹ईश्वर के साथ मन के एकत्व का परिणाम है - समाधि ! 🕊🏹'शरीर हिल रहा' है, लेकिन हिला वे रहे हैं - कर्ता 'मैं' नहीं भगवान ही हैं !🕊🏹 (लोग कहते हैं पानी से हाथ जल गया - लेकिन पानी के भीतर ताप से हाथ जलता है।) 🏹 माईक पर क्यों पुकारना ?वे चींटी के पैरों में पड़ी पायल की आवाज भी सुन लेते हैं 🏹 (योगी के लक्षण~ अन्तर्मुख योगी~ बिल्वमंगल) 🕊🏹तंत्र में रमणी (अर्थात युवती और सुन्दर स्त्री) को माता (जननी) कहते हैं🕊🏹🕊🏹केवल ईश्वर ही सत्य है और बाकी सब कुछ - घर, परिवार, धन, मित्र, नाम और प्रसिद्धि - मिथ्या है!🕊🏹🕊🏹विवेक-वैराग्य के बिना केवल पाण्डित्य किसी काम नहीं आता 🕊🏹(पूरी गीता कण्ठस्थ करने की जरूरत नहीं 3 'ऐषणा -त्यागी' बन सकने से ही हुआ)🕊🏹 *श्रीरामकृष्ण की उच्च अवस्था : निरन्तर ब्रह्मदर्शन*

 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

*परिच्छेद १२९~योग तथा पाण्डित्य*

(१)

श्यामपुकुर में भक्तों के संग में

🔱🙏श्रीरामकृष्ण के दो किशोरभक्त पूर्णचन्द्र घोष और मणिन्द्रकृष्ण गुप्ता🔱🙏 

आज शुक्रवार है, आश्विन की सप्तमी, 30 अक्टूबर 1885, श्रीरामकृष्ण चिकित्सा के लिए श्यामपुकुर आये हुए हैं । दुमँजले के एक कमरे में बैठे हुए हैं, दिन के नौ बजे का समय होगा, मास्टर से एकान्त में बातचीत कर रहे हैं । मास्टर डाक्टर सरकार के यहाँ जाकर पीड़ा की खबर देंगे और उन्हें साथ ले आयेंगे । श्रीरामकृष्ण का शरीर इतना अस्वस्थ तो है, परन्तु इतने पर भी वे दिन-रात भक्तों की मंगल कामना और उनके लिए चिन्ता किया करते हैं

Friday, October 30, 1885-It was nine o'clock in the morning. Sri Ramakrishna was talking with M. in his room. No one else was present. M. was going to Dr. Sarkar to report his condition and bring him to examine the Master.

শুক্রবার আশ্বিনের কৃষ্ণপক্ষের সপ্তমী; ১৫ই কার্তিক; ৩০শে অক্টোবর, ১৮৮৫। শ্রীরামকৃষ্ণ শ্যামপুকুরে চিকিৎসার্থ আসিয়াছেন। দোতলার ঘরে আছেন; বেলা ৯টা; মাস্টারের সহিত একাকী কথা কহিতেছেন; মাস্টার ডাক্তার সরকারের কাছে গিয়া পীড়ার খবর দিবেন ও তাঁহাকে সঙ্গে করিয়া আনিবেন। ঠাকুরের শরীর এত অসুস্থ; — কিন্তু কেবল ভক্তদের জন্য চিন্তা!

 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🕊🏹ईश्वर पुरुष है और जीव प्रकृति है🕊🏹

[God is Purusha (चैतन्य-शाश्वत) and man is Prakriti (मिथ्या अहं बोध जड़-नश्वर) ]

(গোপীভাব, সখীভাব; ঈশ্বর পুরুষ আর আমি যেন প্রকৃতি।)

श्रीरामकृष्ण - (मास्टर से, सहास्य) - आज सबेरे पूर्ण *#आया था । बहुत अच्छा स्वभाव हो गया है । मणिन्द्र [मणिन्द्रकृष्ण गुप्ता (1871 - 1939)] का प्रकृति-भाव है । कितने आश्चर्य की बात है ! चैतन्य-चरित पढ़कर मणिन्द्र के मन में गोपीभाव, सखीभाव (handmaid-दासी) की धारणा हो गयी है - यह भाव कि 'ईश्वर पुरुष हैं और मैं मानो प्रकृति ।'

MASTER (to M., smiling): "Purna came this morning. He has such a nice nature! Manindra has an element of Prakriti, of womanliness. He has read the life of Chaitanya and understood the attitude of the gopis. He has also realized that God is Purusha and man is Prakriti, and that man should worship God as His handmaid. How remarkable!"

শ্রীরামকৃষ্ণ (মাস্টারের প্রতি, সহাস্যে) — আজ সকালে পূর্ণ এসেছিল। বেশ স্বভাব। মণীন্দ্রের প্রকৃতিভাব। কি আশ্চর্য! চৈতন্যচরিত পড়ে ওইটি মনে ধারণা হয়েছে — গোপীভাব, সখীভাব; ঈশ্বর পুরুষ আর আমি যেন প্রকৃতি

मास्टर - जी हाँ ।

M: "It is true, sir."

মাস্টার — আজ্ঞা হাঁ।

[#पूर्ण [श्री पूर्णचंद्र घोष (1871 - 1913)] -उनका जन्म भी कलकत्ता के सिमुलिया मुहल्ले में ही हुआ था। ठाकुरदेव का प्रथम दर्शन उन्हें बीमारी होने से कुछ महीने पहले मार्च 1885 ई. में प्राप्त हुआ था । श्री श्री ठाकुर ने अपने समस्त गृहस्थ भक्तों में पूर्ण की पहचान ईश्वरकोटि के रूप में की थी  (जो चहार दिवारी के उस पार नहीं फाँदता वापस लौट आता है ?) उनके पिता रॉय बहादुर दीनानाथ घोष - उच्च पदस्थ सरकारी कर्मचारी थे। मास्टर महाशय की सलाह पर किशोरावस्था में ही वे दक्षिणेश्वर जाकर उनके सम्पर्क में आये। ठाकुर देव ने पूर्ण से कह रखा था कि जब भी  उसे उनके पास आना सुविधाजनक लगे, वह ठाकुर के पास आ सकते हैं । यद्यपि  राज्य से बाहर सरकारी कार्यों में वे लगे रहते थे, फिर भी श्रीश्री ठाकुर के चिंतन-मनन मे लीन रहते थे। स्वामीजी के प्रति उनका गहरा स्नेह था। जब स्वामीजी की भक्त मैडम काल्वे कलकत्ता आईं तो विवेकानन्द सोसायटी के सचिव के रूप में उनका स्वागत पूर्ण ने ही किया था। 42 वर्ष की आयु में उनका निधन हो गया। श्री श्री ठाकुर ने कहा था कि पूर्णचंद्र 'विष्णु' (नेता) के अंश से पैदा हुए थे ; और उनके आगमन के बाद उस ईश्वरकोटि (नेता श्रेणी, पैगम्बर श्रेणी) के भक्तों की संख्या पूरी हो गयी है ।  শ্রীশ্রীঠাকুর বলিয়াছিলেন পূর্ণচন্দ্রের ‘বিষ্ণুর অংশে জন্ম’ এবং তাঁহার আগমনে ওই শ্রেণীর ভক্তদের আগমন পূর্ণ হইল। ]

 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🏹 श्री रामकृष्ण ने स्वयं अपने किशोर भक्त पूर्णचन्द्र के घर पहुँचकर दीक्षा दी थी 🏹  

पूर्णचन्द्र स्कूल में पढ़ता है, उम्र १५-१६ साल की होगी । पूर्ण को देखने के लिए श्रीरामकृष्ण बहुत व्याकुल होते हैं । परन्तु घरवाले उसे आने नहीं देते । बीमारी शुरू होने के पहले एक रात को पूर्ण को देखने के लिए वे इतने व्याकुल हुए थे कि उसी समय वे दक्षिणेश्वर से एकाएक मास्टर के घर चले गये थे । मास्टर ने पूर्ण को घर से ले आकर साक्षात् करा दिया था । ईश्वर को किस तरह पुकारना चाहिए आदि बातें उसके साथ करने के पश्चात् (अर्थात प्रभु-नाम के बीजमंत्र की दीक्षा देने के बाद ?) वे दक्षिणेश्वर लौटे थे । मनिन्द्र भी पूर्ण की उम्र का ही था। भक्तगण उसे "खोका" (बच्चा) कहकर पुकारते थे । वह "खोका" ईश्वर के नाम-संकीर्तन को सुनकर भावावेश में नाचने लगता था । 

Purna was then fifteen or sixteen years old. Sri Ramakrishna always longed to see him. But his relatives did not allow him to visit the Master. One night, before his illness, Sri Ramakrishna had been so eager to see Purna that he had suddenly left Dakshineswar and arrived at M.'s house in Calcutta. M. had brought Purna from his home to see Sri Ramakrishna. The Master had given the boy many instructions about prayer and had afterwards returned to Dakshineswar. Manindra was about the same age as Purna. The devotees addressed him as "khoka". (Baby.) He used to dance in ecstasy when he heard the chanting of God's name.

পূর্ণচন্দ্র স্কুলের ছেলে, বয়স ১৫।১৬। পূর্ণকে দেখিবার জন্য ঠাকুর বড় ব্যাকুল হন, কিন্তু বাড়িতে তাহাকে আসিতে দেয় না। দেখিবার জন্য প্রথম প্রথম এত ব্যাকুল হইয়াছিলেন যে, একদিন রাত্রে তিনি দক্ষিণেশ্বর হইতে হঠাৎ মাস্টারের বাড়িতে উপস্থিত। মাস্টার পূর্ণকে বাড়ি হইতে সঙ্গে করিয়া আনিয়া দেখা করাইয়া দিয়াছিলেন। ঈশ্বরকে কিরূপে ডাকিতে হয়, — তাহার সহিত এইরূপ অনেক কথাবার্তার পর — ঠাকুর দক্ষিণেশ্বরে ফিরিয়া যান।মণীন্দ্রের বয়সও ১৫।১৬ হইবে। ভক্তেরা তাঁহাকে খোকা বলিয়া ডাকিতেন, এখনও ডাকেন। ছেলেটি ভগবানের নামগুণগান শুনিলে ভাবে বিভোর হইয়া নৃত্য করিত।

{'मणिंद्र खोका' [मणिंद्रकृष्ण गुप्ता (1871 - 1939)] - मणिंद्र (खोका) ने ग्यारह साल की उम्र में पहली बार दक्षिणेश्वर में ठाकुरदेव से मुलाकात की थी। वह अपने बड़े भाई उपेन्द्रकिशोर और ब्रह्मबांधव उपाध्याय के साथ आए थे। वे ठाकुर  के प्रेमपूर्ण व्यवहार से उनकी ओर आकर्षित हुए थे। उस समय वह अपने पिता के साथ उनकी कर्मस्थली भागलपुर में रहा करते थे। फिर जब बीमारी के समय ठाकुर श्यामपुकुर, कलकत्ता में रहने लगे। तब 15 साल की उम्र में  सारदा प्रसन्ना के साथ 1885 में वे पुनः ठाकुर से मिलने आये। ठाकुर ने उन्हें पहचान लिया और उनसे फिर मिलने के लिए कहा। अगले दिन जब ठाकुर से मिलने पहुँचे तब देखते ही स्नेह से भरकर समाधिस्थ हो गए थे। इसके बाद उनसे मिलने के लिए वे प्रतिदिन जाने लगे, और उन्हें अपने गुरु रूप में स्वीकार कर लिया। वे काशीपुर उद्यान भवन में बीमार ठाकुर देव को पंखा झला करते  थे। 1886 ई. में दोल यात्रा (दोल पूर्णिमा चैतन्य महाप्रभु का जन्मदिन) के दिन ठाकुर ने उन्हें अपने मित्रों के साथ होली खेलने के लिए घर जाने का निर्देश दिया, किन्तु ठाकुर को अकेले छोड़कर जाने से सहमत नहीं हुए। उस दिन ठाकुरदेव ने आंसू भरी आंखों से उन्हें देखते हुए अपना 'राम-लला' कह कर उल्लेख किया था। बाद के जीवन में विवाह करने के बाद भी, श्रीरामकृष्ण देव के शिष्यों के साथ उनका घनिष्ठ सम्बन्ध बना रहा। और रामकृष्ण मिशन के आदर्शों में उनकी श्रद्धा आजीवन अविचल बनी रही थी। }  

(२)

*डाक्टर तथा मास्टर*

 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🕊🏹गुरु बिना श्रद्धा नहीं, श्रद्धा बिना ज्ञान नहीं, ज्ञान बिना भक्ति नहीं 🕊🏹 

दिन के साढ़े दस बजे का समय है । मास्टर डाक्टर सरकार के घर आये हुए हैं । रास्ते पर दुमँजले के बैठकखाने का बरामदा है, वहीं वे डाक्टर के साथ बेंच पर बैठे हुए बातचीत कर रहे हैं। डाक्टर के सामने ग्लास-केस में (aquarium में ?) पानी है और उसमें लाल मछलियाँ क्रीड़ा कर रही हैं । डाक्टर रह-रहकर इलायची का छिलका पानी में डाल रहे हैं और मैदे की गोलियाँ बनाकर छत पर फेंक रहे हैं, गौरैयों को चुगाने के लिए । मास्टर बैठे हुए देख रहे हैं

About half past ten M. arrived at Dr. Sarkar's house. He went up to the second floor and sat in a chair on the porch adjacent to the drawing room. In front of Dr. Sarkar was a glass bowl in which some goldfish were kept. Now and then Dr. Sarkar threw some cardamom shells into the bowl. Again, he threw pellets of flour to the sparrows. M. watched him.

বেলা ১০টা-১০৷৷টা। ডাক্তার সরকারের বাড়ি মাস্টার গিয়াছেন। রাস্তার উপর দোতলার বৈঠকখানার ঘরের বারান্দা, সেইখানে ডাক্তারের সঙ্গে কাষ্ঠাসনে বসিয়া কথা কহিতেছেন। ডাক্তারের সম্মুখে কাঁচের আধারে জল, তাহাতে লাল মাছ খেলা করিতেছে। ডাক্তার মাঝে মাঝে এলাচের খোসা জলে ফেলিয়া দিতেছেন। এক-একবার ময়দার গুলি পাকাইয়া খোলা ছাদের দিকে চড়ুই পাখিদের আহারের জন্য ফেলিয়া দিতেছেন। মাস্টার দেখিতেছেন।

डाक्टर - (मास्टर से, सहास्य) - यह देखो, ये (लाल मछलियाँ) मेरी ओर देख रही हैं, जैसे भक्त भगवान की ओर देख रहे हों; परन्तु इन्होंने यह नहीं देखा कि मैंने इधर इलायची का छिलका फेंका है । इसीलिए कहता हूँ; केवल भक्ति से क्या होगा ? ज्ञान चाहिए । (मास्टर हँस रहे हैं) और वह देखो, गौरैये उड़ गये; उधर मैंने मैदे की गोली फेंकी तो उन्हें इससे भय हो गयाउनमें भक्ति नहीं है, क्योंकि उनमें ज्ञान नहीं । वे जानती नहीं कि यह उनके खाने की चीज है

DOCTOR (smiling, to M.): "You see, these goldfish are staring at me like devotees staring at God. They haven't noticed the food I have thrown into the water. Therefore I say, what will you gain by mere bhakti? You need knowledge too. (M. smiles.) Look there at the sparrows! They flew away when I threw flour pellets to them. They were frightened. They have no bhakti because they are without knowledge. They don't know that flour is their food."

ডাক্তার (মাস্টারের প্রতি সহাস্যে) — এই দেখ, এরা (লাল মাছ) আমার দিকে চেয়ে আছে, কিন্তু উদিকে যে এলাচের খোসা ফেলে দিইছি তা দেখে নাই, তাই বলি, শুধু ভক্তিতে কি হবে, জ্ঞান চাই। (মাস্টারের হাস্য)। ওই দেখ, চড়ুই পাখি উড়ে গেল; ময়দার গুলি ফেললুম, ওর দেখে ভয় হল। ওর ভক্তি হল না, জ্ঞান নাই বলে। জানে না যে খাবার জিনিস।

डाक्टर बैठकखाने में आकर बैठे । चारों ओर आलमारी में ढेरों पुस्तकें रखी हैं । डाक्टर जरा विश्राम कर रहे हैं । मास्टर पुस्तक देख रहे हैं और एक एक पुस्तक लेकर पढ़ रहे हैं । अन्त में कैनन फैरर की लिखी ईशु की जीवनी थोड़ी देर पढ़ते रहे । डाक्टर बीच-बीच में गप्पें भी लड़ा रहे हैं । डॉक्टर महेन्द्रलाल सरकार जैसे एलोपैथिक डाक्टर को भी तात्कालीन भारत की राजधानी कोलकाता में- होमियोपैथिक अस्पताल बनाने कितना कष्ट करना पड़ा था, इस सम्बन्ध की चिट्ठियाँ और दूसरे दूसरे कागजात मास्टर से पढ़ने के लिए कहा । और कहा, "ये सब चिट्ठियाँ 1876 के ‘कलकत्ता जनरल ऑफ मेडीसीन्’ में मिलेंगी ।" होमियोपैथी पर डाक्टर का बड़ा विश्वास है ।

Dr. Sarkar and M. entered the drawing-room. There were shelves all around filled with books. The doctor rested a little. M. looked at the books. He picked up Canon Farrar's Life of Jesus and read a few pages. Dr. Sarkar told M. how the first homeopathic hospital was started in the teeth of great opposition. He asked M. to read the letters relating to it, which had been published in the "Calcutta Journal of Medicine" in 1876. Dr. Sarkar was much devoted to homeopathy.

ডাক্তার বৈঠকখানার মধ্যে আসিয়া বসিলেন। চতুর্দিকে আলমারিতে স্তুপাকার বই। ডাক্তার একটু বিশ্রাম করিতেছেন। মাস্টার বই দেখিতেছেন ও একখানি লইয়া পড়িতেছেন। শেষে কিয়ৎক্ষণ পড়িতেছেন — Canon Farrar's Life of Jesus.ডাক্তার মাঝে মাঝে গল্প করিতেছেন। কত কষ্টে হোমিওপ্যাথিক হস্পিট্যাল্‌ হইয়াছিল, সেই সকল ব্যাপার সম্বন্ধীয় চিঠিপত্র পড়িতে বলিলেন, আর বলিলেন যে, “ওই সকল চিঠিপত্র ১৮৭৬ খ্রীষ্টাব্দের “ক্যালকাটা জার্ণাল্‌ অব মেডিসিন’-এ পাওয়া যাইবে।” ডাক্তারের হোমিওপ্যাথির উপর খুব অনুরাগ

मास्टर ने एक और पुस्तक उठायी, मुँगर कृत 'नया धर्म' (Munger's New Theology) । डाक्टर ने उसे देखा ।

M. picked up another book, Munger's New Theology. Dr. Sarkar noticed it.

মাস্টার আর একখানি বই বাহির করিয়াছেন, Munger's New Theology। ডাক্তার দেখিলেন।

डाक्टर – मुँगर के सिद्धान्त युक्तियों और तार्किक विचारों पर अवलम्बित हैं । इसमें ऐसा नहीं लिखा है कि चैतन्य, बुद्ध या ईशु ने अमुक बात कही है, अतएव इसे मानना चाहिए

DOCTOR: "Munger has based his conclusions on nice argument and reasoning. It is not like your believing a thing simply because a Chaitanya or a Buddha or a Jesus Christ has said so."

ডাক্তার — Munger বেশ যুক্তি বিচারের উপর সিদ্ধান্ত করেছে। এ তোমার চৈতন্য অমুক কথা বলেছে, কি বুদ্ধ বলেছে, কি যীশুখ্রীষ্ট বলেছে, — তাই বিশ্বাস করতে হবে, — তা নয়।

मास्टर - (हँसकर) - चैतन्य और बुद्ध की बातें नहीं, परन्तु मुँगर ने कही, इसलिए बात माननीय है !

M. (smiling): "Yes, we should not believe Chaitanya or Buddha; but we must believe Munger!"

মাস্টার (সহাস্যে) — চৈতন্য, বুদ্ধ, নয়; তবে ইনি (Munger)। 

डाक्टर - तुम्हारी इच्छा, चाहे जो कहो ।

DOCTOR: "Whatever you say."

ডাক্তার — তা তুমি যা বল।

मास्टर - हाँ, किसी न किसी का नाम प्रमाण के लिए लेना ही पड़ता है, इसलिए मुँगर का ही नाम सही ! (डाक्टर जोर से हँसते हैं)

M: "We must quote someone as our authority; so it is Munger." (The doctor smiles.)

মাস্টার — একজন তো কেউ বলছে। তাহলে দাঁড়ালো ইনি। (ডাক্তারের হাস্য)

डाक्टर गाड़ी पर बैठे, साथ साथ मास्टर भी । गाड़ी श्यामपुकुर की ओर जा रही है । दोपहर का समय है । दोनों बातचीत करते हुए जा रहे हैं । डाक्टर भादुड़ी की चर्चा भी बीच-बीच में आती है, क्योंकि ये श्रीरामकृष्ण के पास कभी-कभी आते हैं

Dr. Sarkar got into his carriage accompanied by M. The carriage proceeded toward Syampukur. It was midday. They gossiped together. The conversation turned to Dr. Bhaduri, who had also been visiting the Master now and then.

ডাক্তার গাড়িতে উঠিয়াছেন, মাস্টার সঙ্গে সঙ্গে উঠিয়াছেন। গাড়ি শ্যামপুকুর অভিমুখে যাইতেছে, বেলা দুই প্রহর হইয়াছে। দুইজনে গল্প করিতে করিতে যাইতেছেন। ডাক্তার ভাদুড়ীও মাঝে মাঝে ঠাকুরকে দেখিতে আসেন; তাঁহারই কথা পড়িল।

मास्टर - (सहास्य) - आपके लिए भादुड़ी ने कहा है कि ईंट और पत्थर से जन्म फिर शुरू करना होगा

M. (smiling): "Bhaduri said about you that you must begin all over again from the stone and brick-bat."

মাস্টার (সহাস্যে) — আপনাকে ভাদুড়ী বলেছেন, ইটপাটকেল থেকে আরম্ভ করতে হবে।

डाक्टर - वह कैसा ?

DR. SARKAR: "How is that?"

ডাক্তার — সে কিরকম?

मास्टर - आप महात्मा (महापुरुष, नेता , पैगम्बर, जीवनमुक्त शिक्षक) या सूक्ष्म शरीर आदि बातें तो मानते नहीं । भादुड़ी महाशय, जान पड़ता है, थियोसफिस्ट हैं; इसके अतिरिक्त आप अवतार-लीला भी नहीं मानते । इसीलिए उन्होंने शायद हँसी में कहा था कि अब की बार मरने पर आपका मनुष्य के घर जन्म तो होगा ही नहीं, कोई जीव-जन्तु, पेड़-पौधा भी आप न होंगे । आपको कंकड़-पत्थर से ही श्रीगणेश करना होगा ! फिर बहुत से जन्मों के बाद आदमी हों तो हो

M: "Because you don't believe in the mahatmas, astral bodies, and so forth. Perhaps Bhaduri is a Theosophist. Further, you don't believe in the Incarnation of God. That is why he teased you, saying that when you died this time you would certainly not be reborn as a human being. That would be far off. You wouldn't be born even as an animal or bird, or even as a tree or a plant. You would have to begin all over again, from stone and brick-bat. Then, after many, many births, you might assume a human body."

মাস্টার — মহাত্মা, সূক্ষ্ম শরীর, এসব আপনি মানেন না। ভাদুড়ী মহাশয় বোধ হয় থিয়সফিস্ট্‌। তা ছাড়া, আপনি অবতারলীলা মানেন না। তাই তিনি বুঝি ঠাট্টা করে বলেছেন, এবার মলে মানুষ জন্ম তো হবেই না; কোনও জীবজন্তু, গাছপালা কিছুই হতে পারবেন না! ইটপাটকেল থেকে আরম্ভ করতে হবে, তারপর অনেক জন্মের পর যদি কখনও মানুষ হন!

डाक्टर - अरे बाप रे !

DR. SARKAR: "Goodness gracious!"

ডাক্তার — ও বাবা!

मास्टर - और यह भी कहा है कि साइन्स के सहारे आपका जो ज्ञान है, वह मिथ्या है; क्योंकि वह अभी अभी है और अभी अभी नहीं । उन्होंने उपमा भी दी है । जैसे दो कुएँ हैं । एक में नीचे स्त्रोत है, उसी से पानी आता है । दूसरे में स्रोत नहीं है, वह बरसात के पानी से भर गया है । वह पानी अधिक दिन रुक नहीं सकता । आपका साइन्स का ज्ञान भी बरसात के पानी की तरह है, वह सूख जायेगा ।

M: "Bhaduri further said that the knowledge of your physical science was a false knowledge. Such knowledge is momentary. He gave an analogy. Suppose there are two wells. The one gets its water from an underground spring. The other has no such spring and is filled with rain-water. But the water of the second well does not last a long time. The knowledge of your science is like the rain-water. It dries up."

মাস্টার — আর বলছেন, আপনাদের যে Science নিয়ে জ্ঞান সে মিথ্যা জ্ঞান। এই আছে, এই নাই। তিনি উপমাও দিয়েছেন। যেমন দুটি পাতকুয়া আছে। একটি পাতকুয়ার জল নিচের Spring থেকে আসছে; দ্বিতীয় পাতকুয়ার Spring নাই, তবে বর্ষার জলে পরিপূর্ণ হয়েছে। সে জল কিন্তু বেশিদিন থাকবার নয়। আপনার Science-এর জ্ঞানও বর্ষার পাতকুয়ার জলের মতো শুকিয়ে যাবে।

डाक्टर - (जरा हँसकर) - अच्छा, यह बात ! –

DR. SARKAR (with a smile): "I see!"

ডাক্তার (ঈষৎ হাসিয়া) — বটে।

गाड़ी कार्नवालिस स्ट्रीट पर आयी । डाक्टर सरकारने डाक्टर प्रताप मुजुमदार को गाड़ी में बिठा लिया । डा. प्रताप कल श्रीरामकृष्ण को देखने गये थे । वे सब श्यामपुकुर आ पहुँचे ।

The carriage arrived at Cornwallis Street. Dr. Sarkar picked up Dr. Pratap Mazumdar. Pratap had visited Sri Ramakrishna the previous day. They soon arrived at Syampukur.

গাড়ি কর্ণওয়ালিস্‌ স্ট্রীটে আসিয়া উপস্থিত হইল। ডাক্তার সরকার শ্রীযুক্ত প্রতাপ ডাক্তারকে তুলিয়া লইলেন। তিনি গতকল্য ঠাকুরকে দেখিতে গিয়াছিলেন।

(३)

*ज्ञानी का ध्यान । जीवन का उद्देश्य। मुक्ति नहीं भक्ति।* 

 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🏹भक्त ईश्वर के निराकार और साकार दोनों भावों को ग्रहण करता है🏹    

श्रीरामकृष्ण उसी दुमँजले के कमरे में बैठे हुए हैं । पास कोई भक्त भी हैं । डाक्टर और प्रताप के साथ बातचीत हो रही है ।

Sri Ramakrishna was sitting in his room, on the second floor, with several devotees.

ঠাকুর সেই দোতলার ঘরে বসিয়া আছেন, — কয়েকটি ভক্তসঙ্গে। ডাক্তার এবং প্রতাপের সঙ্গে কথা কহিতেছেন

डाक्टर - (श्रीरामकृष्ण से) - फिर खाँसी* हुई ? (सहास्य) काशी जाना अच्छा भी तो है ! (सब हँसते हैं) (*बंगला में खाँसी को ‘काशी’ कहते हैं, और काशी बनारस का भी नाम है ।)

DR. SARKAR (to the Master): "I see you are coughing.1 (Smiling) But it is good to go to Kasi." (All laugh..)

ডাক্তার (শ্রীরামকৃষ্ণের প্রতি) — আবার কাশি হয়েছে? (সহাস্যে) তা কশীতে যাওয়া তো ভাল। (সকলের হাস্য)

श्रीरामकृष्ण - (सहास्य) - उससे तो मुक्ति होती है । मैं मुक्ति नहीं चाहता, मैं तो भक्ति चाहता हूँ । (डाक्टर और भक्तगण हँस रहे हैं)

MASTER (smiling): "But that will give me liberation. I don't want liberation; I want love of God!" (All laugh.)

শ্রীরামকৃষ্ণ (সহাস্যে) — তাতে তো মুক্তি গো! আমি মুক্তি চাই না, ভক্তি চাই। (ডাক্তার ও ভক্তেরা হাসিতেছেন)

श्रीयुत प्रताप डाक्टर भादुड़ी के जामाता हैं । श्रीरामकृष्ण प्रताप को देखकर भादुड़ी के गुणों का वर्णन कर रहे हैं ।

Pratap was Dr. Bhaduri's son-in-law. Sri Ramakrishna was speaking to Pratap in praise of his father-in-law.

শ্রীযুক্ত প্রতাপ, ডাক্তার ভাদুড়ির জামাতা। ঠাকুর প্রতাপকে দেখিয়া ভাদুড়ীর গুণগান করিতেছেন।

श्रीरामकृष्ण - (प्रताप से) – अहा ! वे कैसे सुन्दर आदमी हो गये हैं । ईश्वर- चिन्ता, शुद्धाचार और निराकार-साकार सब भावों को उन्होंने ग्रहण कर लिया है ।

MASTER (to Pratap): "Ah, what a grand person he has become! He contemplates God and observes purity in his conduct. Further, he accepts both aspects of God — personal and impersonal."

শ্রীরামকৃষ্ণ (প্রতাপকে) — আহা, তিনি কি লোক হয়েছেন! ঈশ্বরচিন্তা, শুদ্ধাচার, আর নিরাকার-সাকার সব ভাব নিয়েছেন।

मास्टर की बड़ी इच्छा है कि कंकड़ और पत्थरों की बात फिर हो । छोटे नरेन्द्र से धीरे धीरे कह रहे हैं, 'कंकड़-पत्थरों की कौनसी बात भादुड़ी ने कही थी, तुम्हें याद है?' मास्टर ने इस ढंग से कहा जिससे श्रीरामकृष्ण भी सुन सकें ।

M. was very eager to mention Dr. Bhaduri's remarks about Dr. Sarkar's being born again as a stone or brick-bat. He asked the younger Naren very softly whether he remembered those remarks of Dr. Bhaduri. Sri Ramakrishna overheard this.

মাস্টারের বড় ইচ্ছা যে ইটপাটকেলের কথাটি আর একবার হয়। তিনি ছোট নরেনকে আস্তে আস্তে — অথচ ঠাকুর যাহাতে শুনিতে পান — এমন ভাবে বলিতেছেন, “ইটপাটকেলের কথাটি ভাদুড়ী কি বলেছেন মনে আছে?”

श्रीरामकृष्ण - (सहास्य, डाक्टर से) - और तुम्हारे लिए उन्होंने (डा. भादुड़ी ने) क्या कहा है, जानते हो ? उन्होंने कहा कि तुम यह सब विश्वास नहीं करते इसलिए अगले कल्प में कंकड़-पत्थर के रूप में जन्म लेकर तुम्हें आरम्भ करना होगा । (सब लोग हँसते हैं)

MASTER (to Dr. Sarkar): "Do you know what Dr. Bhaduri said about you? He said that, because you didn't believe these things, in the next cycle you would have to begin your earthly life from a stone or brick-bat." (All laugh.)

শ্রীরামকৃষ্ণ (সহাস্যে, ডাক্তারের প্রতি) — আর তোমায় কি বলেছেন জানো? তুমি এ-সব বিশ্বাস কর না, মন্বন্তরের পর তোমার ইটপাটকেল থেকে আরম্ভ করতে হবে। (সকলের হাস্য)

डाक्टर - (सहास्य) - अच्छा, मान लीजिये कि कंकड़-पत्थर से ही आरम्भ कर कितने ही जन्मों के बाद मैं मनुष्य हो जाऊँ, पर यहाँ (श्रीरामकृष्ण के पास) आने से तो मुझे फिर एक बार कंकड़-पत्थर से ही शुरू करना होगा ! (डाक्टर और सब लोग हँसते हैं)

DR. SARKAR (smiling): "Suppose I begin from a stone or brick-bat, and after many births obtain a human body; but as soon as I come back to this place I shall have to begin over again from a stone or brick-bat." (The doctor and all laugh.)

ডাক্তার (সহাস্যে) — ইটপাটকেল থেকে আরম্ভ করে অনেক জন্মের পর যদি মানুষ হই, আবার এখানে এলেই তো ইটপাটকেল থেকে আবার আরম্ভ। (ডাক্তারের ও সকলের হাস্য)

 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🏹जिस व्यक्ति ने आनन्द -रस चख लिया, उसके मुख लट्ठमार बातें नहीं निकलेंगी🏹   

श्रीरामकृष्ण इतने अस्वस्थ हैं, फिर भी उन्हें ईश्वरीय भावों का आवेश होता है । वे सदा ईश्वरीय चर्चा किया करते हैं । इसी सम्बन्ध में बातचीत हो रही है

The conversation turned to the Master's ecstasy in spite of his illness.

ঠাকুর একটু অসুস্থ, তবুও তাঁহার ঈশ্বরীয় ভাব হয় ও তিনি ঈশ্বরের কথা সর্বদা কন, এই কথা হইতেছে।

प्रताप - कल मैं देख गया, आपकी भाव की अवस्था थी ।

PRATAP: "Yesterday I saw you in an ecstatic mood."

প্রতাপ — কাল দেখে গেলাম ভাবাবস্থা।

श्रीरामकृष्ण - वह आप ही आप हो गयी थी, प्रबल, नहीं थी

MASTER: "It happened of itself; but it was not intense."

শ্রীরামকৃষ্ণ — সে আপনি আপনি হয়ে গিয়েছিল; বেশি নয়।

डाक्टर - बातचीत करना और भावावेश होना, ये इस समय आपके लिए अच्छे नहीं ।

DR. SARKAR: "Ecstasy and talking are not good for you now."

ডাক্তার — কথা আর ভাব এখন ভাল নয়।

श्रीरामकृष्ण - (डाक्टर से) - कल जो भावावस्था हुई थी, उसमें मैंने तुम्हें देखा । देखा, कि तुम ज्ञान के खान हो, परन्तु भीतर एकदम सूखा हुआ - तुमने अभी तक आनन्द-रस (divine bliss) नहीं चखा है(प्रताप से) ये (डाक्टर सरकार ) यदि एक बार आनन्द पा जायें तो अधः -ऊर्ध्व सब आनन्द -रस से से पूर्ण देखेंगे फिर 'मैं जो कुछ कहता हूँ वही ठीक है, और दूसरे जो कुछ कहते हैं वह ठीक नहीं', आदि बातें फिर ये बिलकुल ही न कहेंगे- और फिर इनकी लट्ठमार बातें भी छूट जायेंगी

MASTER (to Dr. Sarkar): "I saw you yesterday in my samadhi. I found that you are a mine of knowledge; but it is all dry knowledge. You have not tasted divine bliss. (To Pratap, referring to Dr. Sarkar) If he ever tastes divine bliss, he will see everything, above and below, filled with it. Then he will not say that whatever he says is right and what others say is wrong. Then he will not utter sharp, strong, pointed words."

শ্রীরামকৃষ্ণ (ডাক্তারের প্রতি) — কাল যে ভাবাবস্থা হয়েছিল, তাতে তোমাকে দেখলাম। দেখলাম, জ্ঞানের আকার — কিন্তু মজক একেবারে শুষ্ক, আনন্দরস পায় নাই। (প্রতাপের প্রতি) ইনি (ডাক্তার) যদি একবার আনন্দ পান, অধঃ ঊর্ধ্ব পরিপূর্ণ দেখেন। আর ‘আমি যা বলছি তাই ঠিক, আর অন্যেরা যা বলে তা ঠিক নয়,’ — এ-সব কথা তাহলে আর বলেন না — আর হ্যাঁক-ম্যাঁক লাঠিমারা কথাগোলো আর ওঁর মুখ দিয়ে বেরোয় না!

 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🙏रुपया-बीबी, नाम-यश में आसक्ति छोड़कर आनन्द-रस  का उपभोग करो🙏   

भक्तगण चुप हैं । एकाएक श्रीरामकृष्ण भावावेश में डाक्टर सरकार से कह रहे हैं –“महीन्द्रबाबू, तुम क्या रुपया-रुपया कर रहे हो ! बीबी, बीबी  ! नाम -यश ! ये सब इस समय छोड़कर एकचित्त हो भक्ति के साथ ईश्वर में मन लगाओ और ईश्वर के आनन्द का उपभोग करो !”

The devotees remained silent. Suddenly Sri Ramakrishna went into a spiritual mood and said to Dr. Sarkar: "Mahindra Babu, what is this madness of yours about money? Why such attachment to wife? Why such longing for name and fame? Give up all these, now, and direct your mind to God with whole-souled devotion. Enjoy the Bliss of God."

ভক্তেরা সকলে চুপ করিয়া আছেন, হঠাৎ ঠাকুর শ্রীরামকৃষ্ণ ভাবাবিষ্ট হইয়া ডাক্তার সরকারকে বলিতেছেন —“মহীন্দ্রবাবু — কি টাকা টাকা করছো! মাগ, মাগ! — মান, মান! করছো! ও-সব এখন ছেড়ে দিয়ে, একচিত্ত হয়ে ঈশ্বরেতে মন দাও! — ওই আনন্দ ভোগ করো।”

डाक्टर सरकार चुप हैं । सब लोग चुप हैं ।

Dr. Sarkar sat still without uttering a word. The devotees also remained silent.

ডাক্তার সরকার চুপ করিয়া আছেন। সকলেই চুপ।

 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

[ज्ञानी के ध्यान-योग का तरीका]  

🏹ज्ञानी के ध्यान का पहला तरीका -जल में कुम्भ, कुम्भ में जल है 🏹

[The Pot is 'I'-consciousness, when this 'I' disappears what is remains ?]

[ ‘আমি’ ঘট থাকলে -জল দুই ভাগ দেখাচ্ছে, 

অন্তরে ( inside) বাহিরে (outside) বোধ হচ্ছে।

 ওই ‘আমিটি’ যদি যায়, তাহলে যা আছে তাই, মুখে বলবার কিছু নাই।]

श्रीरामकृष्ण - न्यांगटा ज्ञानी के ध्यान की बात कहता था । पानी ही पानी है, अध: ऊर्ध्व उसी से पूर्ण है । जीव मानो मीन है, उस पानी में आनन्द से तैर रहा है यथार्थ ध्यान होने पर इसे प्रत्यक्ष रूप से देख सकोगे ।

MASTER: "Nangta used to tell me how a jnani meditates: Everywhere is water; all the regions above and below are filled with water; man, like a fish, is swimming joyously in that water. In real meditation, you will actually see all this.

শ্রীরামকৃষ্ণ — জ্ঞানীর ধ্যানের কথা ন্যাংটা বলত। জলে জল, অধঃ ঊর্ধ্বে পরিপূর্ণ! জীব যেন মীন, জলে আনন্দে সে সাঁতার দিচ্ছে। ঠিক ধ্যান হলে এইটি সত্য সত্য দেখবে।

"अनन्त समुद्र है, पानी का कहीं अन्त नहीं । उसके भीतर मानो एक घट है । उसके बाहर भी पानी है और भीतर भी । ज्ञानी देखता है, भीतर और बाहर वे ही परमात्मा हैं । तो फिर वह घट क्या वस्तु है ? घट के रहने के कारण पानी के दो भाग जान पड़ते हैं । अन्दर और बाहर का बोध हो रहा है । 'मैं' - रूपी घट के रहते ऐसा ही बोध होता है । वह 'मैं' अगर मिट जाय, तो फिर जो कुछ है, वही रहेगा; मुख से वह कहा नहीं जा सकता

"Take the case of the infinite ocean. There is no limit to its water. Suppose a pot is immersed in it: there is water both inside and outside the pot. The jnani sees that both inside and outside there is nothing but Paramatman. Then what is this pot? It is 'I-consciousness'. Because of the pot the water appears to be divided into two parts; because of the pot you seem to perceive an inside and an outside. One feels that way as long as this pot of 'I' exists. When the 'I' disappears, what is remains. That cannot be described in words.

“অনন্ত সমুদ্র, জলেরও অবধি নাই। তার ভিতরে যেন একটি ঘট রয়েছে। বাহিরে ভিতরে জল। জ্ঞানী দেখে, — অন্তরে বাহিরে সেই পরমাত্মা। তবে ঘটটি কি? ঘট আছে বলে জল দুই ভাগ দেখাচ্ছে, অন্তরে বাহিরে বোধ হচ্ছে। ‘আমি’ ঘট থাকলে এই বোধ হয়। ওই ‘আমিটি’ যদি যায়, তাহলে যা আছে তাই, মুখে বলবার কিছু নাই।

 [ (30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129] 

*ज्ञानी के ध्यान का दूसरा तरीका* 

🕊आत्मा-पक्षी (Skylark-चातक) चिदाकाश में विहार कर रहा है🕊

🕊The bird is not in the cage, but Flying in the air! Can't hold the joy.🕊

🕊🏹পাখি খাঁচায় নাই, চিদাকাশে উড়ছে ! আনন্দ ধরে না।🕊🏹 

श्रीरामकृष्ण - "ज्ञानी का ध्यान और किस तरह का है, जानते हो ? अनन्त आकाश है, उसमें आनन्द से पंख फैलाये हुए पक्षी उड़ रहा है । चिदाकाश में आत्मा-पक्षी इसी तरह विहार कर रहा है । वह पिंजड़े में नहीं है, चिदाकाश में उड़ रहा है । # आनन्द इतना है कि समाता ही नहीं ।"

[ शैली (पर्सी बिशे शैली) ने 1820 में इटली के बंदरगाह शहर लिवोर्नो से गुजरते समय चातक पक्षी (Skylark) की विशिष्ट आवाज़ सुनने के बाद एक कविता To a Skylark” (टू ए स्काईलार्क) लिखा था। जो आत्मपक्षी (Skylark-चातक पक्षी ) अब पिंजड़े में नहीं है, चिदाकाश में उड़ रहा है। अर्थात  जब कोई जीवनमुक्त शिक्षक (नेता, पैगम्बर) मानवजाति और परमात्मा के बीच पुल - बन जाता है, तब उसका आनन्द इतना है कि समाता ही नहीं !]

"Do you know another way a jnani meditates? Think of infinite akasa and a bird flying there, joyfully spreading its wings. There is the Chidakasa, and Atman is the bird. The bird is not imprisoned in a cage; it flies in the Chidakasa. Its joy is limitless."

“জ্ঞানীর ধ্যান আর কিরকম জানো? অনন্ত আকাশ, তাতে পাখি আনন্দে উড়ছে, পাখা বিস্তার করে। চিদাকাশ, আত্মা পাখি। পাখি খাঁচায় নাই, চিদাকাশে উড়ছে! আনন্দ ধরে না।”১(১ cf. Shelley's Skylark)

भक्तगण निर्वाक् होकर ध्यान-योग की बातें सुन रहे हैं । कुछ देर बाद प्रताप ने फिर बातचीत शुरू की ।

The devotees listened with great attention to these words about meditation. After a time Pratap resumed the conversation.

ভক্তেরা অবাক্‌ হইয়া এই ধ্যানযোগ কথা শুনিতেছেন। কিয়ৎক্ষণ পরে প্রতাপ আবার কথা আরম্ভ করিলেন।

 [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🕊🏹छाया के निर्माण के लिए तीन शर्तें-सूर्य, वस्तु, और छाया का आधार  🕊🏹

[বলছো God real আবার Creation unreal!? Creation-ও real) 

Do you want to say that God is real and Creation is unreal!?

 No, Creation is also real! ]

 व्यापक ही सही सबमें, वो रहता मगर कहाँ;

रहने को अगर जिस्म का आधार नहीं होता ?

प्रताप - (डॉ. सरकार से)  सोचा जाय तो सब छाया ही छाया जान पड़ती है ।

[अर्थात जब कोई गहराई से विचार करता है, उसे यह संसार महामाया की छाया के रूप में दिखाई देती है।] 

PRATAP (to Dr. Sarkar): "When one thinks seriously, one undoubtedly sees everything as a mere shadow."

প্রতাপ (সরকারের প্রতি) — ভাবতে গেলে সব ছায়া

डाक्टर - छाया अगर कहते हो तो तीन चीजों की आवश्यकता है । सूर्य, वस्तु और छाया का अधिष्ठान।# बिना वस्तु के क्या छाया होती है ? इधर कह रहे हो, ईश्वर सत्य है, फिर सृष्टि को असत्य बतलाते हो ! नहीं, सृष्टि भी सत्य है

[किसी प्रकार की छाया उत्पन्न करने के लिए तीन शर्तें अनिवार्य हैं। पहली शर्त है आपके पास एक प्रकाश स्रोत (सूर्य-टोर्च) होना चाहिए। दूसरा यह कि प्रकाश स्रोत से आने वाले प्रकाश को रोकने के लिए आपके पास कोई वस्तु होनी चाहिए  (लेकिन वस्तु को पारदर्शी नहीं होनी चाहिए, वस्तु को अपारदर्शी या कम से कम पारभासी होना चाहिए)।)। अंतिम शर्त यह है कि आपके पास एक सतह (अधिष्ठान)  होनी चाहिए जिस पर छाया प्रक्षेपित होगी। यदि यह आपके पास नहीं है, तो आप छाया का निर्माण नहीं देख पाएंगे। जब कोई वस्तु प्रकाश के स्रोत और प्रक्षेपित सतह के बीच आती है तो एक छाया बनती है, इस प्रकार स्रोत द्वारा उत्सर्जित प्रकाश का कुछ भाग अवरुद्ध हो जाता है और सतह पर एक काला धब्बा बन जाता है। [व्यापक ही सही सबमें, वो रहता मगर कहाँ ?..... रहने को अगर जिस्म का आधार नहीं होता।

DR. SARKAR: "If you speak of a shadow, then you need three things: the sun, the object, and the shadow. How can there be any shadow without an object? And you say that God is real and the creation unreal. I say that the creation is real too."

ডাক্তার — ছায়া যদি বললে, তবে তিনটি চাই। সূর্য, বস্তু আর ছায়া। বস্তু না হলে ছায়া কি! এদিকে বলছো God real আবার Creation unreal!? Creation-ও real

प्रताप - आईने में जैसे तुम प्रतिबिम्ब देखते हो उसी तरह मनरूपी आईने में यह संसार भासित हो रहा है ।

PRATAP: "Very well. As you see a reflection in a mirror, so you see this universe in the mirror of your mind."

প্রতাপ — আচ্ছা, আরশিতে যেমন প্রতিবিম্ব, তেমনি মনরূপ আরশিতে এই জগৎ দেখা যাচ্ছে।

डाक्टर - लेकिन किसी वस्तु के अस्तित्व के बिना क्या कोई प्रतिबिम्ब हो सकता है ?

DR. SARKAR: "But how can there be a reflection without an object?"

ডাক্তার — একটা বস্তু না থাকলে কি প্রতিবিম্ব?

नरेन्द्र - क्यों, ईश्वर तो वस्तु हैं । (डाक्टर चुप हो रहे ।)

NARENDRA: "Why, God is the object." (Dr. Sarkar remained silent.)

নরেন — কেন, ঈশ্বর বস্তু।                 [ডাক্তার চুপ করিয়া রহিলেন].

 [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

 🕊🏹ईश्वर के साथ मन के एकत्व का परिणाम है - समाधि ! 🕊🏹

ईश्वर चिंतन करने से कोई 'बिना हेड का' (headless) नहीं होता !

[The result of unity of mind with God is - Samadhi!]

श्रीरामकृष्ण - (डाक्टर से) - एक बात तुमने बहुत अच्छी कही । भावावस्था ईश्वर के साथ मन के संयोग से होती है, यह बात केवल तुमने ही कही और किसी ने नहीं कही  

“शिवनाव ने कहा था, ‘अधिक ईश्वर-चिन्तन करने पर मनुष्य का मस्तिष्क बिगड़ जाता है ।' कहता है, संसार में जो चेतनस्वरूप हैं, उनके चिन्तन से अचेतन हो जाता है ! जो बोधस्वरूप है, जिनके बोध से संसार को बोध हो रहा है, उनकी चिन्ता करके अबोध हो जाना !!

MASTER (to Dr. Sarkar): "You said a very fine thing. No one else has said before that samadhi is the result of the union of the mind with God. You alone have said that.

"Shivanath said that one lost one's head by too much thinking of God. In other words, one becomes unconscious by meditating on the Universal Consciousness. Think of it! Becoming unconscious by contemplating Him who is of the very nature of Consciousness, and whose Consciousness endows the world with consciousness!

শ্রীরামকৃষ্ণ (ডাক্তারের প্রতি) — একটা কথা তুমি বেশ বলেছো। ভাবাবস্থা যে মনের যোগে হয় এটি আর কেউ বলেনি। তুমিই বলেছো।

“শিবনাথ বলেছিল, বেশি ঈশ্বরচিন্তা করলে বেহেড হয়ে যায়। বলে জগৎ-চৈতন্যকে চিন্তা করে অচৈতন্য হয়। বোধস্বরূপ, যাঁর বোধে জগৎ বোধ করছে, তাঁকে চিন্তা করে অবোধ!

"और तुम्हारी साइन्स क्या कहती है ? बस यही न कि इससे यह मिल जाय या उससे वह मिल जाय तो "अमुक वस्तु " तैयार हो जाता है, आदि आदि । इन सब बातों की चिन्ता करके - जड़ वस्तुओं में पड़कर तो मनुष्य के और भी बोधहीन हो जाने की सम्भावना रहती है ।"

"And what does your 'science' say? This combined with this produces that; that combined with that produces this. One is more likely to lose consciousness by contemplating those things — by handling material things too much."

“আর তোমার Science — এটা মিশলে ওটা হয়; ওটা মিশলে এটা হয়; ওগুলো চিন্তা করলে বরং বোধশূন্য হতে পারে, কেবল জড়গুলো ঘেঁটে!”

डाक्टर - उन जड़ वस्तुओं में मनुष्य ईश्वर का दर्शन कर सकता है ।

DR. SARKAR: "One can see God in those things."

ডাক্তার — ওতে ঈশ্বরকে দেখা যায়।

मणि - परन्तु मनुष्य में यह दर्शन और भी स्पष्ट हो सकता है, और महापुरुषों में और भी अधिक स्पष्ट । महापुरुषों में (ईसा और बुद्ध जैसे महापुरुषों में ) उनका प्रकाश अधिक है ।

M: "If so, one sees God more clearly in man, and still better in a great soul. In a great soul, there is a greater manifestation of God."

মণি — তবে মানুষে আরও স্পষ্ট দেখা যায়। আর মহাপুরুষে আরও বেশি দেখা যায়। মহাপুরুষে বেশি প্রকাশ।

डाक्टर – हाँ, मनुष्य में दर्शन अवश्य हो सकता है ।

DR. SARKAR: "Yes, in man, no doubt."

ডাক্তার — হাঁ, মানুষেতে বটে।

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🕊🏹 'शरीर हिल रहा' है, लेकिन हिला वे रहे हैं - कर्ता 'मैं' नहीं भगवान ही हैं !🕊🏹

(लोग कहते हैं पानी से हाथ जल गया - लेकिन पानी के भीतर ताप से हाथ जलता है।)   

[জগৎ-চৈতন্য ও Science — ঈশ্বরই কর্তা ]

श्रीरामकृष्ण - जिनके चैतन्य से जड़ भी चेतन हो रहे हैं, - हाथ, पैर और शरीर हिल रहे हैं, उनके चिन्तन से क्या कोई कभी अचेतन हो सकता है ? लोग कहते हैं, 'शरीर हिल रहा है', परन्तु वे हिला रहे हैं, यह ज्ञान नहीं है । लोग कहते हैं, ‘पानी से हाथ जल गया’, पर पानी से कभी कुछ नहीं जलता । पानी के भीतर जो ताप है, जो अग्नि है, उसी से हाथ जल गया

MASTER: "Losing consciousness by contemplating God — through whose Consciousness even inert matter appears to be conscious, and hands, feet, and body move! People say that the body moves itself, but they do not know that it is God who moves it. They say that water scalds the hand. But water can by no means scald the hand; it is the heat in the water, the fire in the water, that scalds.

শ্রীরামকৃষ্ণ — তাঁকে চিন্তা করলে অচৈতন্য! যে চৈতন্য জড় পর্যন্ত চেতন হয়েছে, হাত-পা-শরীর নড়ছে! বলে শরীর নড়ছে, কিন্তু তিনি নড়ছেন, জানে না। বলে, জলে হাত পুড়ে গেল! জলে কিছু পোড়ে না। জলের ভিতর যে উত্তাপ, জলের ভিতর যে অগ্নি তাতেই হাত পুড়ে গেল!

"हण्डी में चावल उबल रहे हैं । आलू और भंटे  उछल रहे हैं । छोटे लड़के कहते हैं, 'आलू और भंटे अपने आप उछल रहे हैं ।' वे यह नहीं जानते कि नीचे आग है । मनुष्य कहते हैं, 'इन्द्रियाँ आप ही आप काम कर रही हैं'; भीतर जो चैतन्यस्वरूप हैं, उनकी बात नहीं सोचते ।"

"Rice is boiling in a pot. Potatoes and egg-plant are also jumping about in the pot. The children say that the potatoes and egg-plant jump of themselves; they do not know that there is fire underneath. Man says that the sense-organs do their work of themselves; but he does not know that inside dwells He whose very nature is Consciousness."

“হাঁড়িতে ভাত ফুটছে। আলু-বেগুন লাফাচ্ছে। ছোট ছেলে বলে আলু-বেগুনগুলো আপনি নাচছে। জানে না যে, নিচে আগুন আছে! মানুষ বলে, ইন্দ্রিয়েরা আপনা-আপনি কাজ করছে! ভিতরে যে সেই চৈতন্যস্বরূপ আছে তা ভাবে না!”

'डाक्टर सरकार उठे । अब बिदा होंगे । श्रीरामकृष्ण उठकर खड़े हो गये ।

Dr. Sarkar stood up. He was about to take his leave. Sri Ramakrishna also stood up.

ডাক্তার সরকার গাত্রোত্থান করিলেন। এইবার বিদায় গ্রহণ করিবেন। ঠাকুর শ্রীরামকৃষ্ণও দাঁড়াইলেন।

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🏹 माईक पर क्यों पुकारना ?वे चींटी के पैरों में पड़ी पायल की आवाज भी सुन लेते हैं 🏹 

কষ্ট পেলে মধুসূদনের কথা মনে পড়ে

डाक्टर - लोगों पर जब कष्ट पड़ता है तब वे ईश्वर का स्मरण करते हैं । और नहीं तो क्या लोग केवल साध ही साध में 'हे ईश्वर, तू ही, तू ही' करते रहते हैं ? गले में वह (घाव) हुआ है, इसलिए आप ईश्वर की चर्चा करते हैं । अब आप खुद धुनिये के हाथ में पड़ गये हैं, अब उसी से कहिये । यह मैं आप ही की कही हुई बात कह रहा हूँ ।

DR. SARKAR: "People call on God when they are faced with a crisis. Is it for the mere fun of it that they say, 'O Lord! Thou, Thou!'? You speak of God because of that trouble in your throat. You have now fallen into the clutches of the cotton-carder. You had better speak to the carder. I am just quoting your own words."

ডাক্তার — বিপদে মধুসূদন। সাধে ‘তুঁহু তুঁহু’ বলায়। গলায় ওইটি হয়েছে তাই। তুমি নিজে যেমন বলো, এখন ধুনুরীর হাতে পড়েছো, ধুনুরীকে বলো। তোমারই কথা।

श्रीरामकृष्ण - और क्या कहूँगा ! 

MASTER: "There is nothing for me to say."

শ্রীরামকৃষ্ণ — কি আর বলব।

डाक्टर - क्यों, कहेंगे क्यों नहीं ? हम उनकी गोद में हैं, उनकी गोद में खाते-पीते हैं, बीमारी होने पर उनसे नहीं कहेंगे तो किससे कहेंगे ?

DR. SARKAR: "Why not? We lie in the lap of God. We feel free with Him. To whom should we speak about our illness if not to Him?"

ডাক্তার — কেন বলবে না? তাঁর কোলে রয়েছি, কোলে হাগছি আর ব্যায়রাম হলে তাঁকে বলব না তবে কাকে বলব?

श्रीरामकृष्ण - ठीक है, कभी कभी कहता हूँ । परन्तु कहीं कुछ होता नहीं ।

MASTER: "Right you are. Once in a while, I try to speak to Him about it, but I do not succeed."

শ্রীরামকৃষ্ণ — ঠিক ঠিক। এক-একবার বলি। তা — হয় না।

डाक्टर - और कहना भी क्यों, क्या वे जानते नहीं ?

DR. SARKAR: "Why should you even speak to Him? Does He not know of it?"

ডাক্তার — আর বলতেই বা হবে কেন, তিনি কি জানছেন না?

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

(योगी के लक्षण~ अन्तर्मुख योगीबिल्वमंगल

🕊🏹तंत्र में रमणी (अर्थात युवती और सुन्दर स्त्री) को माता (जननी) कहते हैं🕊🏹

श्रीरामकृष्ण - (सहास्य) - एक मुसलमान नमाज पढ़ते समय 'हो अल्ला, हो अल्ला' कहकर अजान दे रहा था । उससे एक आदमी ने कहा, ‘तू अल्ला को पुकार रहा है तो इतना चिल्लाता क्यों है ? क्या तुझे नहीं मालूम कि उन्हें चींटी के पैरों के नूपुरों की भी आहट मिल जाती है ?’

MASTER (smiling): "A Mussalman, while saying his prayers, shouted: 'O Allah! O Allah!' Another person said to him: 'You are calling on Allah. That's all right. But why are you shouting like that? Don't you know that He hears the sound of the anklets on the feet of an ant?'

শ্রীরামকৃষ্ণ (সহাস্যে) — একজন মুসলমান নমাজ করতে করতে ‘হো আল্লা’ ‘হো আল্লা’ বলে চিৎকার করে ডাকছিল। তাকে একজন লোক বললে, তুই আল্লাকে ডাকছিস তা অতো চেঁচাচ্ছিস কেন? তিনি যে পিঁপড়ের পায়ের নূপুর শুনতে পান! [मूं कहाँ चंचाची माँ मोर पुट्टी ]

"जब उनमें मन लीन हो जाता है, तब मनुष्य ईश्वर को बहुत समीप देखता है । हृदय में देखता है। परन्तु एक बात है । जितना ही यह योग (ईश्वर के साथ मन का एकत्व) होगा, उतना ही बाहर की चीजों से मन हटता जायगा

"When the mind is united with God, one sees Him very near, in one's own heart. But you must remember one thing. The more you realize this unity, the farther your mind is withdrawn from worldly things

শ্রীরামকৃষ্ণ — তাঁতে যখন মনের যোগ হয়, তখন ঈশ্বরকে খুব কাছে দেখে। হৃদয়ের মধ্যে দেখে। কিন্তু একটি কথা আছে, যত এই যোগ হবে ততই বাহিরের জিনিস থেকে মন সরে আসবে।

'भक्तमाल' में बिल्वमंगल नामक एक की बात लिखी हुई है । वह वेश्या के घर जाया करता था । एक दिन बहुत रात हो गयी थी, और वह वेश्या के घर जा रहा था । घर में माँ-बाप का श्राद्ध था, इसलिए देर हो गयी थीश्राद्ध की पूड़ियाँ वेश्या को खिलाने के लिए ले जा रहा था

There is the story of Vilwamangal in the Bhaktamala. He used to visit a prostitute. One night he was very late in going to her house. He had been detained at home by the sraddha ceremony of his father and mother. In his hands he was carrying the food offered in the ceremony, to feed his mistress.

ভক্তমালে এক ভক্তের (বিশ্বমঙ্গলের) কথা আছে। সে বেশ্যালয়ে যেত। একদিন অনেক রাত্রে যাচ্ছে। বাড়িতে বাপ-মায়ের শ্রাদ্ধ হয়েছিল তাই দেরি হয়েছে। শ্রাদ্ধের খাবার বেশ্যাকে দেবে বলে হাতে করে লয়ে যাচ্ছে।

वेश्या पर उसका मन इतना आसक्त था कि किसके ऊपर से और कहाँ से होकर वह जा रहा था, उसे कुछ भी ज्ञान न था, कुछ होश ही न था । रास्ते में एक योगी आँखें बन्द किये ईश्वर का ध्यान कर रहा था, उसे भी बेहोशी की हालत में (बेखुदी में) वह लात मारकर निकल गया

 His whole soul was so set upon the woman that he was not at all conscious of his movements. He didn't even know how he was walking. There was a yogi seated on the path, meditating on God with eyes closed. Vilwamangal stepped on him

তার বেশ্যার দিকে এত একাগ্র মন যে কিসের উপর দিয়ে যাচ্ছে, কোন্‌খান দিয়ে যাচ্ছে, এ-সব কিছু হুঁশ নাই। পথে এক যোগী চক্ষু বুজে ঈশ্বরচিন্তা কচ্ছিল, তাঁর গায়ে পা দিয়ে চলে যাচ্ছে। 

योगी गुस्से में आकर बोल उठा, 'क्या तू अँधा है , देखता नहीं ? ईश्वर-चिन्तन कर रहा हूँ और तू लात मारकर चला जा रहा है !" तब उस आदमी ने कहा ‘मुझे क्षमा कीजिये; परन्तु मैं आपसे एक बात पूछता हूँ, वेश्या की चिन्ता करके तो मुझे होश नहीं, और आप ईश्वर की चिन्ता कर रहे हैं, फिर भी आपको बाहरी दुनिया का होश है ! यह कैसी ईश्वरचिन्ता है ?’

The yogi became angry, and cried out: 'What? Are you blind? I have been thinking of God, and you step on my body!' 'I beg your pardon,' said Vilwamangal, 'but may I ask you something? I have been unconscious, thinking of a prostitute, and you are conscious of the outer world though thinking of God. What kind of meditation is that?'

যোগী রাগ করে বলে উঠল, ‘কি তুই দেখতে পাচ্ছিস না? আমি ঈশ্বরকে চিন্তা করছি, তুই গায়ের উপর পা দিয়ে চলে যাচ্ছিস?’  তখন সে লোকটি বললে, আমায় মাপ করবেন,  কিন্তু একটা কথা জিজ্ঞাসা করি, বেশ্যাকে চিন্তা করে আমার হুঁশ নাই, আর আপনি ঈশ্বরচিন্তা কচ্ছেন, আপনার সব বাহিরের হুঁশ আছে! এ কিরকম ঈশ্বরচিন্তা!

वह भक्त अन्त में संसार का त्याग करके ईश्वर की आराधना करने चला गया । वेश्या से उसने कहा था, 'तुम मेरी ज्ञानदात्री हो, तुम्हीं ने मुझे सिखलाया कि ईश्वर पर किस तरह अनुराग किया जाता है ।' वेश्या को माता कहकर उसने उसका त्याग किया था ।"

 In the end Vilwamangal renounced the world and went away in order to worship God. He said to the prostitute: 'You are my guru. You have taught me how one should yearn for God.' He addressed the prostitute as his mother and gave her up."

 সে ভক্ত শেষে সংসারত্যাগ করে ঈশ্বরের আরাধনায় চলে গিয়েছিল। বেশ্যাকে বলেছিল, তুমি আমার গুরু, তুমিই শিখিয়েছ কিরকম ঈশ্বরে অনুরাগ করতে হয়। বেশ্যাকে মা বলে ত্যাগ করেছিল।”

डाक्टर - यह तान्त्रिक उपासना है, इसके अनुसार स्त्री (रमणी अर्थात युवती और सुन्दर स्त्री) को माता (जननी) कहकर सम्बोधन किया जाता है

DR. SARKAR: "To address a woman as mother is the Tantrik form of worship."

ডাক্তার — এ তান্ত্রিক উপাসনা। জননী রমনী

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

किस गृहस्थ को लोकशिक्षा देने का अधिकार है ?

[লোকশিক্ষা দিবার সংসারীর অনধিকার ]

🕊🏹केवल ईश्वर ही सत्य है और बाकी सब कुछ - 

  घर, परिवार, धन, मित्र, नाम और प्रसिद्धि - मिथ्या है!🕊🏹 

God alone is real and everything else — 

house, family, wealth, friends, name, and fame — illusory

ঈশ্বরই বস্তু, আর সব — গৃহ পরিবার, ধন, জন, মানসম্ভ্রম সব অবস্তু।

श्रीरामकृष्ण - देखो, एक कहानी सुनो । एक राजा था । एक पण्डित के पास वह नित्य भागवत सुनता था । रोज भागवतपाठ के बाद पण्डित राजा से कहता था, ‘राजा, तुम समझे ?’ राजा भी रोज कहता था, 'पहले तुम समझो ।'

MASTER: "Listen to a story. There was a king who used daily to hear the Bhagavata recited by a pundit. Every day, after explaining the sacred book, the pundit would say to the king, 'O King, have you understood what I have said?' And every day the king would reply, 'You had better understand it first yourself.

শ্রীরামকৃষ্ণ — দেখ, একটা গল্প শোন। একজন রাজা ছিল। একটি পণ্ডিতের কাছে রাজা রোজ ভাগবত শুনত। প্রত্যহ ভাগবত পড়ার পর পণ্ডিত রাজাকে বলত, রাজা বুঝেছ? রাজাও রোজ বলত, তুমি আগে বোঝ

भागवती पण्डित घर जाकर रोज सोचता था, 'राजा इस तरह क्यों कहता है ? मैं रोज इतना समझता हूँ और राजा उल्टा कहता है - तुम पहले समझो । यह क्या है ?’ पण्डित भजन-साधन भी करता था । कुछ दिनों बाद उसमें जागृति हुई, तब उसने समझा, ईश्वर ही वस्तु है और शेष सब – घर - द्वार, कुटुम्ब-परिवार, मान (नाम) और मर्यादा (यश) अवस्तु हैं

 What does he mean?' The pundit used to practice spiritual discipline. A few days later he came to realize that God alone is real and everything else — house, family, wealth, friends, name, and fame — illusory

ভাগবতের পণ্ডিত বাড়ি গিয়ে রোজ ভাবে যে, রাজা রোজ এমন কথা বলে কেন! আমি রোজ এত করে বোঝাই আর রাজা উলটে বলে, তুমি আগে বোঝ! পণ্ডিতটি সাধন-ভজন করত। কিছুদিন পরে তাঁর হুঁশ হল যে ঈশ্বরই বস্তু, আর সব — গৃহ পরিবার, ধন, জন, মানসম্ভ্রম সব অবস্তু

संसार में सब विषय मिथ्या प्रतीत होने के कारण उसने संसार छोड़ दिया जाते समय वह केवल एक आदमी से कह गया – ‘राजा से कहना, अब मैं समझ गया हूँ ।’

Convinced of the unreality of the world, he renounced it. As he left home he asked a man to take this message to the king: 'O King, I now understand.'

 সংসারে সব মিথ্যা বোধ হওয়াতে সে সংসারত্যাগ করলে। যাবার সময় কেবল একজনকে বলে গেল যে, রাজাকে বলো যে এখন আমি বুঝেছি

"एक कहानी और सुनो । एक आदमी को भागवत के एक पण्डित की जरुरत पड़ी, जो रोज जाकर उसे भागवत सुना सके । इधर भागवती पण्डित मिल नहीं रहा था । बहुत खोजने के बाद एक आदमी ने आकर कहा, 'भाई एक बहुत अच्छा भागवती पण्डित मिला है ।' उसने कहा, ‘फिर तो काम बन गया । उसे ले आओ ।’ आदमी ने कहा ‘परन्तु जरा कठिनाई है । उसके कुछ हल और बैल हैं; उन्हीं को लेकर वह दिन-रात काम में लगा रहता है, काश्तकारी सम्हालनी पड़ती है, उसे बिलकुल अवकाश नहीं मिलता ।’

"Here is another story. A man needed a scholar of the Bhagavata to expound the sacred text to him every day. But it was very difficult to procure such a scholar. After he had searched a great deal, another man came to him and said, 'Sir, I have found an excellent scholar of the Bhagavata.' 'Very well,' said the man, 'bring him here.' The other man replied: 'But there is a little hitch. The scholar has a few ploughs and bullocks; he is busy with them all day. He must look after the cultivation of his land. He hasn't a moment's leisure.'

“আর একটি গল্প শোন। একজনের একটি ভাগবতের পণ্ডিত দরকার হয়েছিল, — পণ্ডিত এসে রোজ শ্রীমদ্ভাগবতের কথা বলবে। এখন ভাগবতের পণ্ডিত পাওয়া যাচ্ছে না। অনেক খোঁজার পর একটি লোক এসে বললে, মহাশয়, একটি উৎকৃষ্ট ভাগবতের পণ্ডিত পেয়েছি। সে বললে, তবে বেশ হয়েছে, — তাঁকে আন। লোকটি বললে, একটু কিন্তু গোল আছে। তার কয়খানা লাঙ্গল আর কয়টা হেলে গরু আছে — তাদের নিয়ে সমস্ত দিন থাকতে হয়, চাষ দেখতে হয়, একটুও অবসর নাই। 

तब जिसे पण्डित की जरूरत थी, उसने कहा, 'अजी, जिसे हल और बैलों के पीछे पड़ा रहना पड़ता है, उस तरह का पण्डित में नहीं चाहता । मैं तो ऐसा पण्डित चाहता हूँ जिसे अवकाश हो और जो मुझे भागवत सुना सके ।' (डाक्टर से) समझे? (डाक्टर चुप हैं)

 Thereupon the man who required the scholar said: 'I don't want a Bhagavata scholar who is burdened with ploughs and bullocks. I want a man who has leisure and can tell me about God.' (To Dr. Sarkar) Do you understand?" Dr. Sarkar remained silent.

তখন যার ভাগবতের পণ্ডিতের দরকার সে বললে ওহে, যার লাঙ্গল আর হেলে গরু আছে, এমন ভাগবতের পণ্ডিত আমি চাচ্ছি না, — আমি চাচ্ছি এমন লোক যার অবসর আছে, আর আমাকে হরিকথা শুনাতে পারেন। (ডাক্তারের প্রতি) বুঝলে?” ডাক্তার চুপ করিয়া রহিলেন

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🕊🏹विवेक-वैराग्य के बिना केवल पाण्डित्य किसी काम नहीं आता 🕊🏹

[শুধু পাণ্ডিত্য ও ডাক্তার ]

" सच पूछो तो केवल पाण्डित्य से क्या होगा ? पण्डित लोग जानते तो बहुत हैं - वेदों, पुराणों और तन्त्र की बातें । परन्तु कोरे पाण्डित्य से होता क्या है ? विवेक और वैराग्य अगर किसी में हों तो उसकी बातें सुनी जा सकती हैं । पर जिसने संसार को ही सार समझ लिया है, उसकी बातों को सुनकर क्या होगा ?

MASTER: "Shall I tell you the truth? What will you gain by mere scholarship? The pundits hear many things and know many things — the Vedas, the Puranas, the Tantras. But of what avail is mere scholarship? Discrimination and renunciation are necessary. If a man has discrimination and renunciation, then one can listen to him. But of what use are the words of a man who looks on the world as the essential thing?

শ্রীরামকৃষ্ণ — কি জানো, শুধু পাণ্ডিত্যে কি হবে? পন্ডিতেরা অনেক জানে-শোনে — বেদ, পুরাণ, তন্ত্র। কিন্তু শুধু পাণ্ডিত্যে কি হবে? বিবেক-বৈরাগ্য চাই। বিবেক-বৈরাগ্য যদি থাকে, তবে তার কথা শুনতে পারা যায়। যারা সংসারকে সার করেছে, তাদের কথা নিয়ে কি হবে!

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🏹जो सोलहों आने ईश्वर पर भक्ति कर सका उसीने गीता (= त्याग) के मर्म को समझा🏹

(पूरी गीता कण्ठस्थ करने की जरूरत नहीं 'ऐषणा -त्यागी' बन सकने से ही हुआ)   

"गीता के पाठ से क्या होता है ? - वही, जो दस बार 'गीता' 'गीता' उच्चारण करने से । 'गीता' 'गीता' कहते रहने से ‘तागी’(त्यागी) 'तागी'(त्यागी) निकलता है । संसार में जिसकी कामिनी और कांचन पर आसक्ति छूट गयी है, जो ईश्वर पर सोलहों आने भक्ति कर सका है, उसी ने गीता का मर्म समझा है । गीता को पूरा पढ़ने की आवश्यकता नहीं । 'त्यागी, त्यागी' कह सकने ही से हुआ - त्यागी (=ऐषणा त्यागी) बन सकने से ही हुआ ।”[ #गीता के कर्म रहस्य को वही समझ पाया है जिसने तीनों ऐषणाओं  ('स्त्री, स्वर्ण' और नाम-यश) के प्रति अपना मोह त्यागकर अपना सारा प्रेम भगवान में लगा दिया है।]

"What is the lesson of the Gita? It is what you get by repeating the word ten times. As you repeat 'Gita', 'Gita', the word becomes reversed into 'tagi', 'tagi' — which implies renunciation. He alone has understood the secret of the Gita who has renounced his attachment to 'woman and gold' (name and fame?) and has directed his entire love to GodIt isn't necessary to read the whole of the Gita. The purpose of reading the book is served if one practises renunciation."

“গীতা পড়লে কি হয়? দশবার ‘গীতা গীতা’ বললে যা হয়। ‘গীতা গীতা’ বলতে বলতে ‘ত্যাগী’ হয়ে যায়। সংসারে কামিনী-কাঞ্চনে আসক্তি যা ত্যাগ হয়ে গেছে, যে ঈশ্বরেতে ষোল আনা ভক্তি দিতে পেরেছে, সেই গীতার মর্ম বুঝেছে। গীতা সব বইটা পড়বার দরকার নাই। ‘ত্যাগী’ বলতে পারলেই হল।

डाक्टर - 'त्यागी' कहने के लिए एक 'य' अधिक जोड़ना पड़ता है ।

[Doctor - To pronounce 'tyagi' one more 'y' has to be added in the word Gita.] 

ডাক্তার — ‘ত্যাগী’ বলতে গেলেই একটা য-ফলা আনতে হয়।

मणि - परन्तु 'य' के बिना भी काम चल जाता है । जब ये (श्रीरामकृष्ण) टेनेटी में महोत्सव देखने गये थे, तब वहाँ नवद्वीप के गोस्वामी से इन्होंने गीता की यह बात कही थी । यह सुनकर गोस्वामी ने कहा था, "तग् धातु में घञ प्रत्यय के लगने से ‘ताग’ होता है; फिर उसमें 'इन्' लगाने से 'तागी' बनता है; इस तरह 'त्यागी' और 'तागी' का अर्थ एक ही होता है ।"

মণি — তা য-ফলা না আনলেও হয়, নবদ্বীপ গোস্বামী ঠাকুরকে বলেছিলেন। ঠাকুর পেনেটিতে মহোৎসব দেখতে গিয়েছিলেন, সেখানে নবদ্বীপ গোস্বামীকে এই গীতার কথা বলেছিলেন। তখন গোস্বামী বললেন, তগ্‌ ধাতু ঘঙ্‌ ‘তাগ’ হয়, তার উত্তর ইন্‌ প্রত্যয় করলে ত্যাগী হয়, ত্যাগী ও তাগী এক মানে

डाक्टर - मुझे एक ने राधा शब्द का अर्थ बतलाया था । कहा राधा का अर्थ क्या है, जानते हो ? इस शब्द को उलट लो, अर्थात् 'धारा-धारा' । (सब हँसते है-धारा केवल विषयान्तर के लिए कहा गया ) (सहास्य) आज 'धारा' तक ही रहा

DR. SARKAR: "A man once explained the meaning of Radha to me. He said to me: 'Do you know the meaning of Radha? Reverse the word and it becomes "dhara."2 That's the meaning.' (All laugh.) Well, let us stop here for today."

ডাক্তার — আমায় একজন রাধা মানে বলেছিল। বললে, রাধা মানে কি জানো? কথাটা উল্‌টে নাও অর্থাৎ ‘ধারা, ধারা’। (সকলের হাস্য)(সহাস্যে) – “আজ ‘ধারা’ পর্যন্তই রহিল।” 

(4)

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🕊🏹ऐहिक ज्ञान अर्थात् साइन्स🕊🏹

'I' Consciousness is secular knowledge i.e. science*]

🕊🏹शरीर रहने तक जीव (pot) का अहंकार (M/F शरीर के प्रति मैं बोध) नहीं जाता🕊🏹   

डाक्टर चले गये । श्रीरामकृष्ण के पास मास्टर बैठे हुए हैं । एकान्त में बातचीत हो रही है । मास्टर डाक्टर के यहाँ गये थे, वहीं सब बात हो रही है

Dr. Sarkar left. M. sat near Sri Ramakrishna and repeated the conversation he had had at Dr. Sarkar's house.

ডাক্তার চলিয়া গেলেন। ঠাকুর শ্রীরামকৃষ্ণের কাছে মাস্টার বসিয়া আছেন ও একান্তে কথা হইতেছে। মাস্টার ডাক্তারের বাড়িতে গিয়াছিলেন, সেই সব কথা হইতেছিল।

मास्टर - (श्रीरामकृष्ण से) - लाल मछलियों को इलायची का छिलका दिया जा रहा था, और गौरैयों को मैदे की गोलियाँ

M: "Dr. Sarkar was feeding the goldfish with cardamom shells and the sparrows with flour pellets

মাস্টার (শ্রীরামকৃষ্ণের প্রতি) — লাল মাছকে এলাচের খোসা দেওয়া হচ্ছিল, আর চড়ুই পাখীদের ময়দার গুলি

डाक्टर ने मुझसे कहा - 'तुमने ध्यान दिया ? उन्होंने (मछलियों ने) इलायची का छिलका नहीं देखा, इसलिए चली गयीं ! पहले ज्ञान चाहिए, फिर भक्ति । दो-एक गौरियाँ भी मैदे की गोलियों को फेंकते हुए देखकर उड़ गयींउन्हें ज्ञान नहीं है, इसलिए भक्ति नहीं हुई ।'

 He said to me: 'Did you notice? The fish didn't see the cardamom shells and therefore went away. First of all we want knowledge, and then bhakti. Did you notice those sparrows? They too flew away when I threw the pellets of flour. They have no jnana; therefore they have no bhakti.'"

 তা বলেন, ‘দেখলে, ওরা এলাচের খোসা দেখেনি, তাই চলে গেল! আগে জ্ঞান তাই তবে ভক্তি। দুই-একটা চড়ুইও ময়দার ডেলা ছোড়া দেখে পালিয়ে গেল। ওদের জ্ঞান নাই, তাই ভক্তি হল না।’

श्रीरामकृष्ण - (हँसकर) - उस ज्ञान का अर्थ है ऐहिक ज्ञान - साइन्स का ज्ञान । 

MASTER (smiling): "That knowledge means the knowledge of the physical world, the knowledge of 'science'."

শ্রীরামকৃষ্ণ (সহাস্যে) — ও জ্ঞানের মানে ঐহিক জ্ঞান — ওদের Science-এর জ্ঞান।

मास्टर - उन्होंने फिर कहा, ‘चैतन्य कह गये हैं, बुद्ध कह गये हैं या ईशु कह गये हैं, क्या इसलिए विश्वास करूँ ? – यह ठीक नहीं ।’ “उनके नाती (पोता)  हुआ है । नाती का मुँह देखकर वे अपनी पुत्रवधू की प्रशंसा करने लगे । कहा – ‘घर में इस तरह रहती है कि मुझे कहीं आहट भी नहीं मिलती । इतनी शान्त और लजीली है, - ’ ”

M: "He said further: 'Must I believe a thing simply because a Chaitanya or a Buddha or a Christ has said it? That would not be proper.' A grandson has been born to him. He praised his daughter-in-law highly. He said, 'I don't notice her at all in the house; she is so quiet and bashful.'

মাস্টার — আবার বললেন, ‘চৈতন্য বলে গেছে, কি বুদ্ধ বলে গেছে, কি যীশুখ্রীষ্ট বলে গেছে, তবে বিশ্বাস করব! তা নয়!’ “এক নাতি হয়েছে, — তা বউমার সুখ্যাতি করলেন। বললেন, একদিনও বাড়িতে দেখতে পাই না, এমনি শান্ত আর লজ্জাশীলা —”

श्रीरामकृष्ण - यहाँ की बातें ज्यों ज्यों सोच रहा है, त्यों त्यों उसमें (यहाँ के प्रति) श्रद्धा आ रही है । एकदम क्या कभी अहंकार जाता है ? उसमें इतनी विद्या है, मान है, धन है, परन्तु यहाँ की (स्वयं को इंगित करके) बातों से अश्रद्धा नहीं करता

MASTER: "He has been thinking of this place [meaning himself]. His faith is growing. Is it possible to get rid of egotism altogether? Such scholarship! Such fame! And he has so much money! But he doesn't show disrespect for what I say."

শ্রীরামকৃষ্ণ — এখানকার কথা ভাবছে। ক্রমে শ্রদ্ধা হচ্ছে। একেবারে অহংকার কি যায় গা! অত বিদ্যা, মান! টাকা হয়েছে! কিন্তু এখানকার কথাতে অশ্রদ্ধা নেই।

(५)

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

*श्रीरामकृष्ण की उच्च अवस्था : निरन्तर ब्रह्मदर्शन*

दिन के पाँच बजे का समय है । श्रीरामकृष्ण उसी दुमँजले के कमरे में बैठे हुए हैं । चारों ओर भक्तगण चुपचाप बैठे हैं । बहुत से बाहर के आदमी उन्हें देखने के लिए आये हैं । कोई बात नहीं हो रही है । मास्टर पास ही बैठे हुए हैं । उनके साथ एकान्त में बातचीत हो रही है

It was about five o'clock in the afternoon. The devotees were sitting quietly in the room. Many outsiders also were present. All sat in silence.

বেলা ৫টা। শ্রীরামকৃষ্ণ সেই দোতলার ঘরে বসিয়া আছেন। চতুর্দিকে ভক্তেরা চুপ করিয়া বসিয়া আছেন। তন্মধ্যে অনেকগুলি বাহিরের লোক তাঁহাকে দেখিতে আসিয়াছেন। কোন কথা নাই।

श्रीरामकृष्ण कुर्ता पहनेंगे । मास्टर ने कुर्ता पहना दिया ।

M. was seated very near Sri Ramakrishna. Now and then they exchanged a word or two in a low voice. The Master wanted to put on his coat. M. helped him.

মাস্টার কাছে বসিয়া আছেন। তাঁহার সঙ্গে নিভৃতে এক-একটি কথা হইতেছে। ঠাকুর জামা পরিবেন — মাস্টার জামা পরাইয়া দিলেন।

श्रीरामकृष्ण - (मास्टर से) - देखो, अब विशेष ध्यान आदि मुझे नहीं करना पड़ता । अखण्ड का एकदम ही बोध हो जाता है । ब्रह्मदर्शन निरन्तर ही चलता रहता है । मास्टर चुप हैं । कमरा भी निस्तब्ध है ।

MASTER (to M.): "You see, nowadays I don't need to meditate much. All at once I become aware of the Indivisible Brahman. Nowadays the vision of the Absolute is continuous with me.M. did not reply. The room was full of men, all silent.

শ্রীরামকৃষ্ণ (মাস্টারের প্রতি) — দেখো, এখন আর বড় ধ্যান-ট্যান করতে হয় না। অখণ্ড একবারে বোধ হয়ে যায়। এখন কেবল দর্শন। মাস্টার চুপ করিয়া আছেন। ঘরও নিস্তব্ধ।

कुछ देर बाद श्रीरामकृष्ण उनसे फिर एक बात कह रहे हैं ।

 Presently Sri Ramakrishna spoke. 

কিয়ৎক্ষণ পরে ঠাকুর তাহাকে আবার একটি কথা বলিতেছেন।

श्रीरामकृष्ण – अच्छा, ये सब लोग एक ही आसन जमाकर चुपचाप बैठे हुए हैं और मुझे देख रहे हैं - न बोलते हैं, न गाना होता है; इस तरह ये मुझमें क्या देखते हैं ?

MASTER: " Well, all these people are sitting here without uttering a word. Their eyes are fixed on me. They are neither talking nor singing. What do they see in me? "

শ্রীরামকৃষ্ণ — আচ্ছা, এরা যে সব একাসনে চুপ করে বসে আছে, আর আমায় দেখে — কথা নাই, গান নাই; এতে কি দেখে?

श्रीरामकृष्ण क्या यह इंगित कर रहे हैं कि साक्षात् ईश्वर की शक्ति अवतीर्ण हुई है ! इसीलिए इतने लोगों का आकर्षण है, इसीलिए भक्त लोग अवाक् होकर उनकी ओर एकटक दृष्टि से निहारते रहते हैं । 

श्री म (मास्टर) ने कहा, “महाराज, ये लोग आपकी बात बहुत पहले ही सुन चुके हैं । ये लोग वह चीज देखते हैं जो कभी इन्हें देखने को नहीं मिल सकती । देखते हैं, सदा ही आनन्द में मग्न रहनेवाले, निरहंकार, बालस्वभाव, ईश्वर के प्रेम में मग्न रहनेवाले महापुरुष को । उस दिन आप ईशान मुखर्जी के यहाँ गये हुए थे । आप बाहर के कमरे में टहल रहे थे, हम लोग भी गये हुए थे । एक ने मुझसे आकर कहा, 'इस तरह का सदानन्द पुरुष हमने कभी देखा नहीं ।'

M. said to the Master: "Sir, they have already heard many things you have said. Now they are seeing what they can never see anywhere else — a man always blissful, of childlike nature, free from egotism, and intoxicated with divine love. The other day you were pacing the outer room of Ishan's house. We too were with you. A man came to me and said that he had never before seen such a happy person as you."

ঠাকুর কি ইঙ্গিত বরিতেছেন যে, সাক্ষাৎ ঈশ্বরের শক্তি অবতীর্ণ — তাই এত লোকের আকর্ষণ, তাই ভক্তেরা অবাক্‌ হইয়া তাঁহার দিকে তাকাইয়া থাকে! 

মাস্টার উত্তর করিলেন — আজ্ঞে, এরা সব আপনার কথা অনেক আগে শুনেছে, আর দেখে — যা কখনও ওরা দেখতে পায় না — সদানন্দ বালকস্বভাব, নিরহংকার, ঈশ্বরের পেমে মাতোয়ারা! সেদিন ঈশান মুখুজ্জের বাড়ি আপনি গিছিলেন; সেই বাহিরের ঘরে পায়চারি কচ্ছিলেন; আমরাও ছিলাম, একজন আপনাকে এসে বললে, এমন ‘সদানন্দ পুরুষ’ কোথাও দেখি নাই

मास्टर फिर चुप हो रहे । कमरा फिर निस्तब्ध है । कुछ देर बाद धीमे स्वर में मास्टर से श्रीरामकृष्ण ने फिर कहा – अच्छा, डाक्टर का क्या हो रहा है ? क्या यहाँ की सब बातों को वह ग्रहण करता है ?”

M. became silent. The room was still. A few minutes later Sri Ramakrishna spoke to M. in a whisper. MASTER: "Well, how is the doctor coming along? Does he now receive well the ideas of this place?"

মাস্টার আবার চুপ করিয়া রহিলেন। ঘর আবার নিস্তব্ধ! কিয়ৎকাল পরে ঠাকুর আবার মৃদুস্বরে মাস্টারকে কি বলিতেছেন।শ্রীরামকৃষ্ণ — আচ্ছা, ডাক্তারের কিরকম হচ্ছে? এখানকার কথা সব কি বেশ নিচ্ছে?

मास्टर - यह अमोघ बीज कहाँ जायगा ? किसी न किसी तरफ से कभी न कभी निकलेगा ही । उस दिन की एक-एक बात पर हँसी आ रही है ।

M: "How can an effective seed fail to sprout? It must germinate somehow or other. I feel like laughing when I remember what you said the other day."

মাস্টার — এ অমোঘ বীজ কোথায় যাবে, একবার না একবার একদিক দিয়ে বেরোবে। সেদিনকার একটা কথায় হাসি পাচ্ছে।

श्रीरामकृष्ण - कौनसी बात ?

MASTER: "What was that?"

শ্রীরামকৃষ্ণ — কি কথা?

मास्टर - आपने उस दिन कहा था, यदु मल्लिक यह नहीं समझ सकता कि किस तरकारी में नमक अधिक है, कौन तरकारी कैसी हुई । वह इतना अन्यमनस्क रहता है ! जब कोई कह देता है कि अमुक व्यंजन में नमक नहीं पड़ा, तब 'आयँ आयँ' करके कहता है, 'हाँ, ठीक तो है, नमक नहीं पड़ा ।' डाक्टर को यह बात आप सुना रहे थे । उन्होंने कहा था न, कि वे बहुत ही अन्यमनस्क हो जाया करते हैं । आप समझा रहे थे कि वे (यदु मल्लिक) विषय की चिन्ता करके अन्यमनस्क होते हैं, ईश्वर की चिन्ता करके नहीं

M: "You said that Jadu Mallick was so absent-minded that while taking his meals he didn't know whether a particular dish was seasoned with salt or not. If anyone pointed out to him that a dish was not salted, he would say, in a surprised voice: 'Yes? Yes? I see it is not salted.' You told this to the doctor because he had said to you that he was always absent-minded. You meant that he became absent-minded thinking of worldly things and not because of contemplation of God."

মাস্টার — সেদিন বলেছিলেন, যদু মল্লিকের খাবার সময় কোন্‌ ব্যঞ্জনে নুন হয়েছে, কোন্‌ ব্যঞ্জনে হয়নি এ বুঝতে পারে না; এত অন্যমনস্ক! কেউ যদি বলে দেয় এ ব্যঞ্জনে নুন হয় নাই, তখন এ্যাঁ এ্যাঁ করে বলে, ‘নুন হয় নাই?’ ডাক্তারকে এই কথাটি শোনাচ্ছিলেন। তিনি বলছিলেন কিনা যে, আমি এত অন্যমনস্ক, হয়ে যাই। আপনি বুঝিয়ে দিচ্ছিলেন যে, সে বিষয়চিন্তা করে অন্যমনস্ক ঈশ্বরচিন্তা করে নয়

श्रीरामकृष्ण - क्या इन बातो को वह न सोचेगा ?

MASTER: "Will he not pay attention to what I say?"

শ্রীরামকৃষ্ণ — ওগুলো কি ভাববে না?

मास्टर - सोचेंगे क्यों नहीं ? परन्तु उन्हें बहुत से काम रहते हैं, इसलिए भूल भी जाते हैं । आज भी उन्होंने क्या ही अच्छा कहा कि स्त्री को मातृरूप देखना तान्त्रिकों की एक उपासना है

M: "Of course he will. But he forgets many of your instructions because of his numerous duties. Today, too, he made a nice remark when he said, 'To look on a woman as mother is a spiritual discipline of the Tantra.'"

মাস্টার — ভাববেন বইকি। তবে নানা কাজ, অনেককথা ভুলে যায়। আজকেও বেশ বললেন, তিনি যখন বললেন, ‘ও তান্ত্রিকের উপাসনা। — জননী রমণী।’

श्रीरामकृष्ण – मैंने क्या कहा ?

MASTER: "What did I say to that? 

मास्टर - आपने बैलोंवाले भागवती पण्डित की बात कही थी । (श्रीरामकृष्ण हँसते हैं) और आपने कही थी उस राजा की बात, जिसने कहा था, 'तुम पहले समझो ।' (श्रीरामकृष्ण हँसते हैं) "फिर आपने गीता की बात कही थीगीता का सार तत्त्व है कामिनी और कांचन का त्याग - कामिनी और कांचन पर आसक्ति का त्याग ।

आपने डाक्टर से कहा, 'संसारी होकर कोई क्या शिक्षा देगा ?' यह बात शायद वे समझ नहीं सके । अन्त में ‘धारा-धारा’ कहकर बात को दबा गये ।"

श्रीरामकृष्ण भक्तों के कल्याण के लिए सोच रहे हैं, - पूर्ण और मणीन्द्र दोनों उनके बालक भक्तों में से हैं । श्रीरामकृष्ण ने मणीन्द्र को पूर्ण से मिलने के लिए भेजा

M: "You told him about that Bhagavata scholar who owned bullocks and ploughs. (The Master smiles.) Further, you told him about the king who said to the pundit of the Bhagavata, 'You had better understand it yourself first.' (The Master smiles.)
"Then you told him about the Gita, whose essence is the renunciation of 'woman and gold', renunciation of the attachment to 'woman and gold'. You said to him, 'How can a worldly man who has not renounced "woman and gold" teach others?' Perhaps he didn't understand the drift of your words. He changed the subject."
 Sri Ramakrishna was thinking about the welfare of his devotees. Purna and Manindra were two of his young devotees. He sent Manindra to talk to Purna.

মাস্টার — আপনি বললেন, হেলে গরুওয়ালা ভাগবত পণ্ডিতের কথা। (শ্রীরামকৃষ্ণের হাস্য) আর বললেন, সেই রাজার কথা যে বলেছিল, ‘তুমি আগে বোঝ!’ (শ্রীরামকৃষ্ণের হাস্য)“আর বললেন, গীতার কথা। গীতার সার কথা কামিনী-কাঞ্চনত্যাগ, — কামিনী-কাঞ্চনে আসক্তি ত্যাগ। ডাক্তারকে আপনি বললেন যে সংসারী হয় (ত্যাগী না হয়ে) ও আবার কি শিক্ষা দেবে? তাতে তিনি বুঝতে বোধ হয় পারেন নাই। শেষে ‘ধারা’ ‘ধারা’ বলে চাপা দিয়ে গেলেন।”

ঠাকুর ভক্তের জন্য চিন্তা করিতেছেন; — পূর্ণ বালক ভক্ত, তাঁহার জন্য। মণীন্দ্রও বালক ভক্ত; ঠাকুর তাঁহাকে পূর্ণের সঙ্গে আলাপ করিতে পাঠাইলেন

(६)

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

राधा और कृष्ण का आध्यात्मिक अभिप्राय :  नित्य -लीला 'सब कुछ संभव है'

শ্রী রাধাকৃষ্ণ তত্ত্বের প্রসঙ্গে - 'সবই সম্ভব' নিত্যলীলা

🕊🏹संधि बेला में आत्म-निरीक्षण (introspection-अन्तरावलोकन ) करें🕊🏹 

सन्ध्या हो गयी है । श्रीरामकृष्ण के कमरे में दीपक जल रहा है । कई भक्त जो श्रीरामकृष्ण को देखने के लिए आये हैं, उसी कमरे में कुछ दूर पर बैठे हुए हैं । श्रीरामकृष्ण का मन अन्तर्मुख हो रहा है, इस समय बातचीत बन्द है । कमरे में जो लोग हैं, वे भी ईश्वर की चिन्ता करते हुए मौन हो रहे हैं

It was evening. A lamp was burning in Sri Ramakrishna's room. The devotees and visitors were sitting at a distance. The Master was introspective. Those in the room were also thinking of God and sat in silence.

সন্ধ্যা হইয়া গিয়াছে। ঠাকুর শ্রীরামকৃষ্ণের ঘরে আলো জ্বলিতেছে। কয়েকটি ভক্ত ও যাঁহারা ঠাকুরকে দেখিতে আসিয়াছেন, তাঁহারা সেই ঘরে একটু দূরে বসিয়া আছেন। ঠাকুর অন্তর্মুখ — কথা কহিতেছেন না। ঘরের মধ্যে যাঁহারা আছেন, তাঁহারাও ঈশ্বরকে চিন্তা করিতে করিতে মৌনাবলম্বন করিয়া আছেন

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🕊🏹नित्य-राधाकृष्ण, और लीला-राधाकृष्ण🕊🏹

[The metaphysical significance of Radha and Krishna.]

[রাধা ও কৃষ্ণের আধিভৌতিক তাৎপর্য।] 

कुछ देर बाद नरेन्द्र अपने एक मित्र को साथ लेकर आये । नरेन्द्र ने कहा, "ये मेरे मित्र हैं, इन्होंने कई ग्रन्थों की रचना की है । ये 'किरणमयी' लिख रहे हैं ।" किरणमयी के लेखक ने प्रणाम करके आसन ग्रहण किया । श्रीरामकृष्ण के साथ बातचीत करेंगे

('किरणमयी' लेखक थे- राजकृष्ण राय।)   

কিয়ৎক্ষণ পরে নরেন্দ্র একটি বন্ধুকে সঙ্গে করিয়া আনিলেন। নরেন্দ্র বলিলেন, ইনি আমার বন্ধু, ইনি কয়েকখানি গ্রন্থ রচনা করিয়াছেন, ইনি ‘কিরণ্ময়ী’ লিখেন। ‘কিরণ্ময়ী’ লেখক প্রণাম করিয়া আসন গ্রহণ করিলেন। ঠাকুরের সঙ্গে কথা কহিবেন।

नरेन्द्र - इन्होंने राधाकृष्ण के सम्बन्ध में भी लिखा है ।

নরেন্দ্র — ইনি রাধাকৃষ্ণের বিষয় লিখেছেন।

श्रीरामकृष्ण - (लेखक से) - क्यों जी, क्या लिखा है ? जरा कहो तो ।

শ্রীরামকৃষ্ণ (লেখকের প্রতি) — কি লিখেছো গো, বল দেখি।

लेखक (किरणमयी के लेखक राजकृष्ण राय)  - राधाकृष्ण ही परब्रह्म हैं, ओंकार के बिन्दुस्वरूप हैं । उसी राधाकृष्ण - परब्रह्म से महाविष्णु की सृष्टि हुई, महाविष्णु से पुरुष और प्रकृति, शिव और दुर्गा की

A few minutes afterwards Narendra entered the room with a friend, whom he introduced to the Master as an author. Sri Ramakrishna talked with him about the metaphysical significance of Radha and Krishna. The author said that Radha and Krishna were the Supreme Brahman. Vishnu, Siva, Durga, and the other deities had sprung from them.

श्रीरामकृष्ण – वाह ! नन्द घोष (कृष्ण के पालक पिता) ने नित्यराधा को देखा था । प्रेम-राधा ने वृन्दावन में लीलाएँ की थीं, काम-राधा चन्द्रावली हैं ।

MASTER: "That is good. There are different aspects of Radha. In Her seductive aspect (मोहक पहलू) She was Chandravali. In Her aspect of love (प्रेम के पहलू) She participated in Sri Krishna's lila at Vrindavan. Nanda Ghosh, Krishna's foster-father ( नंदबाबा कृष्ण के पालक- पिता), had the vision of the Eternal Radha.

শ্রীরামকৃষ্ণ — বেশ! নিত্যরাধা নন্দ ঘোষ দেখেছিলেন। প্রেমরাধা বৃন্দাবনে লীলা করেছিলেন, কামরাধা চন্দ্রাবলী।

 “काम-राधा (seductive Radha) और प्रेम-राधा (Radha of love)। और भी बढ़ जाने पर हैं नित्य-राधा (the Eternal Radha)  प्याज के छिलके निकालते रहने पर पहले लाल छिलका निकलता है, फिर जो छिलके निकलते हैं उनमें ललाई नाम मात्र की रहती है, फिर बिलकुल सफेद छिलके निकलते हैं । [बाद में आपको कोई और परत नहीं मिलेंगी।] ऐसा ही नित्य-राधा, परम् राधा का स्वरूप है - वहाँ 'नेति नेति' का विचार रुक जाता है

"First is the seductive Radha, then the Radha of love. If you go farther, you will see the Eternal Radha. It is like taking off the layers of an onion one by one. First the red layers, then the pink, then the white. Afterwards you don't find any more layers. Such is the nature of the Eternal Radha, Radha the Absolute. There the discrimination following the process of 'Not this, not this' comes to an end.

“কামরাধা, প্রেমরাধা। আরও এগিয়ে গেলে নিত্যরাধা। প্যাঁজ ছাড়িয়ে গেলে প্রথমে লাল খোসা, তারপরে ঈসৎ লাল, তারপরে সাদা, তারপরে আর খোসা পাওয়া যায় না। ওইটি নিত্যরাধার স্বরূপ — যেখানে নেতি নেতি বিচার বন্ধ হয়ে যায়!

"राधा-कृष्ण के दो पहलू हैं: निरपेक्ष और सापेक्ष। "नित्य-राधाकृष्ण, और लीला-राधाकृष्ण - जैसे सूर्य और उसकी किरणें । नित्य की तुलना सूर्य से की जा सकती है और लीला की, रश्मियों से

"There are two aspects of Radha-Krishna: the Absolute and the Relative. They are like the sun and its rays. The Absolute may be likened to the sun, and the Relative to the rays.

“নিত্য রাধাকৃষ্ণ, আর লীলা রাধাকৃষ্ণ। যেমন সূর্য আর রশ্মি। নিত্য সূর্যের স্বরূপ, লীলা রশ্মির স্বরূপ।

  [(30 अक्टूबर, 1885 ), श्री रामकृष्ण वचनामृत-129 ]

🕊🏹जो अविनाशी है (वृन्दावन के कृष्ण) वही नश्वर (द्वारकाधीश) बना है !🕊🏹 

"शुद्ध भक्त कभी 'नित्य' में रहता है और कभी 'लीला' में । जिनकी नित्यता है, लीला भी उन्हीं की है । वे केवल एक ही हैं - दो या अनेक नहीं ।"

"A genuine bhakta dwells sometimes on the Absolute and sometimes on the Relative. Both the Absolute and the Relative belong to one and the same Reality. It is all one — neither two nor many."

“শুদ্ধভক্ত কখনও নিত্যে থাকে, কখন লীলায়। “যাঁরই নিত্য তাঁরই লীলা। দুই কিংবা বহু নয়।”

लेखक - जी, वृन्दावन के कृष्ण और मथुरा के कृष्ण, इस तरह दो कृष्ण क्यों कहे जाते हैं ?

AUTHOR: "Sir, why do they speak of the 'Krishna of Vrindavan' and the 'Krishna of Mathura'?"3

লেখক — আজ্ঞে, ‘বৃন্দাবনের কৃষ্ণ’ আর ‘মথুরার কৃষ্ণ’ বলে কেন?

[^वृंदावन के कृष्ण, एक चरवाहा लड़का की भूमिका में थे और हमेशा राधा और गोपियों से जुड़े रहते थे।  लेकिन मथुरा और द्वारका के कृष्ण, राजा थे उनका गोपियों तथा ग्वाल बालकों से कोई  संबद्ध नहीं था। ^The Krishna of Vrindavan, where He was a cowherd boy, is always associated with Radha and the gopis; but the Krishna of Mathura and Dwaraka, where He was the king, is not associated with them.]

श्रीरामकृष्ण - वह गोस्वामियों का मत है । पश्चिम के पण्डित लोग ऐसा नहीं कहते । उनके मत में कृष्ण एक ही है, राधा है ही नहीं द्वारका के कृष्ण भी वैसे ही हैं ।

MASTER: "That is the view of the goswamis. But the scholars of upper India think differently. According to these scholars there is only Krishna, and no Radha. The Krishna of Dwaraka is not associated with Radha."

শ্রীরামকৃষ্ণ — ও গোস্বামীদের মত। পশ্চিমে পণ্ডিতেরা তা বলে না। তাদের কৃষ্ণ এক, রাধা নাই। দ্বারিকার কৃষ্ণ ওইরকম

लेखक - जी, राधाकृष्ण ही परब्रह्म हैं ।

AUTHOR: "Sir, Radha and Krishna are themselves the Supreme Brahman."

লেখক — আজ্ঞে, রাধাকৃষ্ণই পরব্রহ্ম।

श्रीरामकृष्ण – वाह ! परन्तु उनके द्वारा सब कुछ सम्भव है । वे ही निराकार हैं और वे ही साकार। वे ही स्वराट् हैं और वे ही विराट् । वे ही ब्रह्म हैं और वे ही शक्ति । “उनकी इति नहीं हो सकती - उनका अन्त नहीं है, उनमें सब कुछ सम्भव है...

MASTER: "That is good. But you must remember that everything is possible for God. He is formless, and again He assumes forms. He is the individual and He is the universe. He is Brahman and He is Sakti. There is no end to Him, no limit. Nothing is impossible for Him. 

শ্রীরামকৃষ্ণ — বেশ! কিন্তু তাঁতে সব সম্ভবে! সেই তিনিই নিরাকার সাকার। তিনিই স্বরাট বিরাট! তিনিই ব্রহ্ম, তিনিই শক্তি! “তাঁর ইতি নাই, — শেষ নাই; তাঁতে সব সম্ভবে। 

चील या गीध चाहे जितना ऊपर चढ़े, पर आकाश को उसकी पीठ कभी छू नहीं सकती । अगर पूछो कि ब्रह्म कैसा है, तो यह कहा नहीं जा सकता । साक्षात्कार होने पर भी मुख से नहीं कहा जाता । अगर कोई पूछे कि घी कैसा है, तो इसका उत्तर है कि घी घी के सदृश ही है । ब्रह्म की उपमा ब्रह्म ही है, और कोई उपमा नहीं

No matter how high the kites and vultures soar, they can never strike against the ceiling of the sky. If you ask me what Brahman is like, all I can say is that It cannot be described in words. Even when one has realized Brahman, one cannot describe It. If someone asks you what ghee is like, your answer will be, 'Ghee is like ghee.' The only analogy for Brahman is Brahman. Nothing exists besides It."

চিল-শকুনি যত উপরে উঠুক না কেন, আকাশ গায়ে ঠেকে নাযদি জিজ্ঞাসা কর ব্রহ্ম কেমন — তা বলা যায় না। সাক্ষাৎকার হলেও মুখে বলা যায় না। যদি জিজ্ঞাসা কেউ করে, কেমন ঘি? তার উত্তর, — কেমন ঘি, না যেমন ঘি। ব্রহ্মের উপমা ব্রহ্ম। আর কিছুই নাই।”

=========